– Да, – не задумываясь подтвердила Келси, но мгновение спустя поняла, что и его тела она тоже не видела. Может и он все еще где-то жил? И Барти с Карли? Как могла она теперь доверять словам Булавы? Годами Келси мечтала столько получить от сидящей напротив женщины: любовь и признание, защиту и, много позже, возможность всласть наорать на нее. Но теперь, когда ей представилась такая возможность, Келси не знала, чего хочет, исключая острое желание оказаться как можно дальше от этой комнаты. Она привыкла ненавидеть свою мать, теперь ей так было удобнее. И ей вовсе не хотелось, чтобы нынешнее положение вещей изменилось.

– Они придумали это вместе, но именно Булава тайно вывел меня из Цитадели. У него всегда была куча тайных укрытий, знаешь ли. Он отвел меня в одно из них. – Элисса снова нахмурилась. – Жизнь здесь, вдали от столицы, ужасно унылая. Булава заезжает, когда может, и у меня есть мое дело…

– Какое дело? – резко спросила Келси.

– Платья, – с гордостью произнесла Элисса. – Я – одна из самых известных модисток в Тирлинге. Но мне приходиться работать здесь, а на снятие мерок и прочее отправлять помощниц. – Уголки ее рта снова опустились. – Я не могу никуда пойти.

Келси скривилась. С языка рвалось бессчетное количество резкостей, но ей удалось их удержать. Она выскажет этой женщине все, что думает, но только после того, как услышит ее историю.

– Но я так рада видеть тебя! – воскликнула Элисса, положив руку ей на плечо. Келси напряглась, но Элисса этого, похоже, не заметила, слишком увлекшись разглядыванием лица сидящей перед ней дочери.

– А ты еще и очень хорошенькая!

Келси отшатнулась, словно ее ударили. Все те дни, что она простояла у окна коттеджа в надежде, что придет ее мать… тогда она была уверена, что ее мать будет мудрой, доброй и благородной, что она похвалит Келси, в отличие от Карлин, за все, что она выучила, за все, что она сделала. Даже будь Келси тогда хорошенькой, ей бы не хотелось, чтобы ее похвалили именно за это, ведь и в своем юном возрасте она понимала, как мало, на самом деле, значит внешность. На мгновение ей захотелось заявить Элиссе, что это вовсе не ее собственная красота, но она проглотила эти слова.

– Я думала, было тело, – сказала она хрипло. – Когда ты умерла, должно было быть тело.

– Оно и было, – сказал Булава позади нее, и она вздрогнула. Он молча скользнул в комнату, пока они разговаривали, и теперь его огромная фигура выступила из теней, и он опустил руку на плечо Элиссы.

– Как вы сюда попали? – спросил он у нее.

– В этом месте полно тайных ходов. Этому я выучилась у тебя.

– Тело, – настойчиво повторила Келси. – Ты сказал, было тело.

– Тело мертвой Королевы, – подтвердил Булава, – лежащей в кровати с перерезанным горлом.

– Как? – потребовала ответа Келси.

Булава просто посмотрел на нее долгим взглядом.

– Ох, Лазарь, нет. Двойник?

– Идеальный двойник, сходство смогло обмануть даже остальных Стражей.

– Где ты ее нашел?

– Ее нашел Кэрролл. В Кишке, на панели.

Келси уставилась на него, как на незнакомца.

– Это было очень умно с их стороны, – вмешалась Элисса. – Подумать обо всем заранее и найти женщину, так похожую на меня. Жаль, что ей пришлось умереть, хоть она и была всего лишь шлюхой.

Рука Келси сжалась в кулак, но она заставила себя расслабить ее. Существо в кресле напротив не было достойно такой чести. Но Булава…

– Ты это сделал, Лазарь?

– Я – Королевский Страж, госпожа. Моя главная обязанность – защищать Королеву.

Она свирепо посмотрела на него, ведь при этих словах внутри нее разверзлась широчайшая пропасть. Впервые она поняла, что у этой фразы есть две стороны – одна хорошая, а другая ужасающая. У Булавы тоже была работа, так же, как у Келси. Иногда ей казалось, что она готова на все, чтобы спасти свое разваливающееся королевство, но все же существовал предел, ниже которого она не опустится… ведь так?

– Покушения случались не реже раза в день, госпожа. А некоторые из них были на удивление неплохо продуманы, наверное, по заказу Демина. Мы с Кэрроллом знали, что рано или поздно кто-нибудь обойдет нас. Мы не могли просто сидеть и ждать этого.

– И вы нашли такое решение?

– Да. Или так, или позволить Королеве умереть.

– А как же королевство, которое вы бросили на растерзание? И кому – моему дядюшке? Как насчет него?

– Безопасность Королевы, госпожа, – непреклонно повторил Булава. – Все остальное – второстепенно.

– Вы и мне нашли двойника?

– Нет, госпожа. Я знал, что вы этого не допустите.

– И был чертовски прав! – отрезала она. – Не знаю, на какие моральные правила, по твоему мнению, мы должны опираться в этом бедламе, но…

– Вы знакомы со мной нынешним, госпожа. Вы не знали меня двадцать лет назад. Я тогда был совсем другим человеком, едва выбравшимся из Яслей.

– О, так и было! – снова вмешалась Элисса, похлопав Келси по руке прежде, чем той удалось отдернуть ее. – Ругался, дрался, а если что-то было не по его, сидел букой в углу. Кэрролл тогда называл его дикарем и чаще всего был прав.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Королева Тирлинга

Похожие книги