– Весь в отца… – проговорила она и повернулась ко мне. – Я надеялась оттянуть ваше отплытие. Теперь я распоряжусь, чтобы на ваш корабль погрузили все необходимое до темноты. – Она поднялась из-за стола и добавила таким тоном, что у меня мурашки побежали по спине: – Видящий, ты потерял свое дитя. Смотри не потеряй мое.

<p>Глава 21</p><p>Под парусами</p>

В первый раз гора заполыхала летом. Одни говорят, что это землетрясение пробудило далекую гору, другие – что гора пробудилась и от этого содрогнулась земля.

Земля под нами задрожала не впервые. Сотрясения случались постоянно, поэтому мы всегда строили дома из камня, богатого Серебром. Такие дома можно при помощи магии заставить стоять вопреки всему и помнить свое предназначение. Но в тот день толчок был такой сильный, что, хотя почти все здания устояли, сама земля разверзлась от реки до района Лудильщиков. Позже эта расщелина заполнилась водой, и мы привыкли считать ее частью города.

На город выпал черный дождь, капли которого содержали черный песок. Он покрыл улицы и многих людей, а также трех драконов стал одолевать кашель. Черные тучи сгустились над Кельсингрой, и двенадцать дней мы не видели солнечного света, и дни эти были подобны ночам. Птицы падали замертво, и волны реки выносили на берег мертвую рыбу.

И все это время далекая вершина горы Сайзфолк, прежде убеленная снегом, пылала, словно котел с расплавленным железом.

Брусок камня памяти 941, найденный в коридоре Аслевджала и переведенный Чейдом Фаллстаром

На рассвете следующего дня драконы улетели. Этта сдержала свое слово. Всю ночь мы трудились, принимая на борт провизию и другие необходимые грузы и готовясь отплыть, как только начнется отлив. Не думаю, что драконицы соизволили предупредить о своем отбытии или попрощаться хоть с кем-то. Они взлетели, и наша ворона принялась выписывать круги под ними, горестно каркая. А Тинталья и Хеби взмывали по спирали все выше и выше над Делипаем и наконец полетели куда-то на юго-восток. Проводив их взглядом, я опустил глаза и увидел, что Проказница, подняв все паруса, плывет за ними. Мимо как раз проходил Брэшен, и я обратил его внимание на нее.

– Мне сообщили вчера вечером. Проказница решила отправиться за драконами к острову Иных, чтобы посмотреть, что там будет. А потом, возможно, последовать с ними в Клеррес.

Я посмотрел им вслед, гадая, чем это обернется для меня, но Брэшен хлопнул меня по плечу:

– Эй, бочонки с элем сами в трюм не спустятся.

И я отправился туда, где Клеф крутил ворот.

Вскоре на небольшой лодке прибыл принц Пиратских островов. На веслах сидел Соркор. Для своих лет он греб с завидной силой и сноровкой. Посередине лодки стояли два резных сундука и матросская киса. Кеннитссон устроился на носу, и перья его шляпы трепетали на ветру. На одном из сундуков сидел нарядно одетый паж.

Клеф заметил их и решительно направился к капитанской каюте. Вскоре оттуда вышли Альтия и Брэшен. Альтия сердито поджимала губы и щурилась, как рассерженная кошка. Брэшен держался спокойно, как человек, уверенный в своей власти.

Кеннитссон поднялся по веревочному трапу первым, за ним мальчишка. Соркор присоединился к нам на палубе. Двое матросов, присланные Эттой, спустились в лодку, чтобы поднять на корабль сундуки.

Пока Кеннитссон оглядывался по сторонам, Соркор тяжело вздохнул и сказал:

– Ну вот и мы…

– Парагон Ладлак! Ко мне, парень, ко мне! – закричал Совершенный.

Не удостоив Альтию и Брэшена ни словом, ни взглядом, Кеннитссон зашагал к носовому изваянию.

Уже на ходу он бросил через плечо девочке-пажу:

– Барла, присмотри за моими вещами! Проследи, чтобы в каюте все было устроено, как я люблю. И пошевеливайся.

Соркор проводил его взглядом. Щеки старого пирата залились краской.

– Я бы хотел отправиться с вами, – тихо сказал он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Элдерлингов

Похожие книги