Картер наклонил голову, желая ощутить вкус её упругих сосков. Когда он обхватил губами один твёрдый бутон и втянул в рот, Джули ахнула. Он мгновенно отстранился, испугавшись, что его действия поставили её в неловкое положение, когда почувствовал, как она положила ему на затылок, направляя обратно к груди.

— Прошу, — пробормотала она, и в её голосе послышалось желание, — не останавливайся.

Джули была отзывчива, несмотря на неопытность. У неё были правильные инстинкты, и желание соответствовало его желанию. Картер не ожидал такого, когда доктор Манделл сказал, что ему подыскали девственницу. Он думал, что компьютерная программа, в которую была загружена вся необходимая информация, включая все доступные данные ДНК о женщинах, умерших во время пандемии 2025 года, а также группу Ромео, дала сбой. Но Картер недооценил учёных, разработавших программу. Они пообещали Ромео, что каждому будет подобрана женщина, которая будет наилучшим образом соответствовать их биологическим, физическим и психологическим особенностям, и практически гарантировали, что влечение будет взаимным.

— Я только начал, — сказал он, уткнувшись в нежную кожу Джули.

<p>Глава 13</p><p>Чрезвычайно близкое знакомство</p>

Джули чувствовала прохладу простыней под собой и горячее дыхание Картера на груди. Казалось, он никуда не торопился, а ласкал её грудь с нежностью и безграничным терпением, инстинктивно понимая, что ей нравится, и как заставить её захотеть большего. Она никогда не думала, что близость с парнем может заставить почувствовать себя настоящей богиней, а его — мужчиной, который пришёл поклониться её алтарю. Картер обращался с ней как с сокровищем, которое обнажал дюйм за дюймом. Те несколько случаев, когда она целовалась с парнем, всегда заканчивались попыткой раздеть её, когда она была к этому не готова, и засунуть руки туда, где она их не приветствовала.

Ей всегда казалось, что им всё равно, кто она и чего хочет, лишь бы они могли… ну, лишь бы они могли переспать. И это отталкивало, заставляло отталкивать их и отказываться от дальнейших свиданий. Картер, казалось, не спешил добиваться собственного удовлетворения. Тем не менее, она слышала его стоны, когда он лизал и посасывал её грудь, будто ему это доставляло такое же удовольствие, как и ей. Он был нежен, лаская её без коварства, без стремления оказаться внутри неё.

Это удивило её, потому что она не могла не заметить твёрдую выпуклость в его штанах. Он был возбуждён. И ей нравилось чувствовать его, и его стояк, прижимающийся к ней.

Она потёрлась об него всем телом, наслаждаясь тем, как Картер отреагировал: с едва сдерживаемым стоном, от которого по груди пробежали мурашки, а чувствительные соски стали ещё твёрже. Она почувствовала непреодолимую потребность снова заставить Картера застонать, поэтому ритмично потёрлась об него пахом. Джули чувствовала влагу в трусиках, сигнал тела, говорящий, чего она хочет, в чём нуждается.

Картер оторвал голову от её груди, и зелёные глаза сверкали всеми гранями цвета.

— Чёрт возьми, Джули, — прошептал он хриплым голосом, — ты такая сексуальная.

— Благодаря тебе. — Она положила руку ему на ширинку, но он поймал её запястье и остановил.

— Как насчёт того, чтобы начать с тебя? — Он отпустил её руку и скользнул пальцем по верхнему шву трусиков.

У неё перехватило дыхание в предвкушении.

— Покажешь, что задумал?

Картер удерживал её взгляд, пока скользил рукой под ткань. Джули облизала губы, затем почувствовала, как длинный палец скользнул к влажному лону. Когда он слегка коснулся клитора, волна возбуждения пронзила тело, и Джули ахнула.

Картер улыбнулся.

— Ах, вот оно. Идеально. Абсолютно идеально. — Он завладел её губами и исследовал рот своим языком, теперь уже более требовательным, в то время как пальцами ласкал клитор, сначала собирая влагу из влажных складочек, а затем распределяя её по средоточию удовольствия.

Джули больше не могла сдерживать стоны и отдалась его прикосновениям. Она нуждалась в этом, хотела. В нетерпении она потянула трусики вниз, насколько могла. Наконец, Картер помог ей полностью снять их, и она смогла раскрыться для него шире, позволяя ему ласкать себя умелыми пальцами.

— О, Боже, прошу, да…

Джули не волновало, что её слова звучали как мольба или распутство. Важно было то, что Картер прикасался к ней, доставлял удовольствие, показывал, что значит быть женщиной. Её бёдра двигались в такт его ласкам, побуждая увеличить темп.

Он оторвался от её губ.

— Я рядом, детка. И позабочусь о тебе.

Его ободряющие слова заставили её желать его ещё сильнее.

— Я хочу почувствовать тебя.

— Ты почувствуешь, — пообещал он. — Но сначала я хочу почувствовать, как ты содрогаешься от удовольствия, потому что, как только я окажусь внутри тебя, не уверен, что продержусь долго. — Он коснулся губами её губ. — Ты слишком сексуальна. И мне нравится ласкать тебя. То, как ты реагируешь, заводит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Погоня за временем

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже