– Тогда что вам надо? – огрызнулась она и тут же пожалела об этом, когда его взгляд скользнул по ее губам.

У нее перехватило дыхание, и она почувствовала, что тело не слушается ее, откликаясь на его чувственный взгляд.

Карли нервно сглотнула и шагнула назад, напоминая себе, что его интерес к ней, скорее всего, притворство, он просто хочет вывести ее из равновесия. Ведь этот мужчина считает, что она спит с его дедом!

– Я много чего хочу, – вежливо произнес он, – но сейчас мечтаю о том, чтобы ты собрала свои вещи.

Карли распрямила плечи. Он не изменил своего мнения о ней.

– Вы сегодня не с той ноги встали, мистер Джеймс? – спросила она, собираясь пройти мимо него.

Дэй схватил ее за запястье.

– Маленькие жадные потаскушки не должны чувствовать себя безнаказанно, обманывая немощных старых дураков.

– Неужели? – Карли спокойно взглянула на свое запястье. – Если хотите знать, ваш дедушка вовсе не немощный. Он вполне способен сам за собой ухаживать, а если он хочет делать из себя дурака, это его дело, а не ваше. И вообще, мне непонятно, почему это вас так беспокоит. Если только у вас нет личного интереса.

Его взгляд помрачнел.

– Думаешь, ты мне нужна, правда?

Карли заметила легкий румянец, тронувший его высокие скулы, когда он сильнее сжал ее запястье, и Карли обрадовалась, что сумела вывести его из равновесия.

– Я имела в виду, – с удовольствием воскликнула она, отцепляя его пальцы от своего запястья, – интерес к дому Ротмейеров!

Дэй заметил торжествующий огонек, вспыхнувший в ее глазах, и мысленно обругал себя за то, что не сумел сохранить в тайне свое влечение к этой женщине. Всю ночь до рассвета он представлял ее вместе со своим дедом. Ему было легко вообразить ее обнаженной. Представить, как он обхватывает ладонями ее груди и прикасается к ним губами, как она раздвигает ему навстречу свои стройные бедра, демонстрируя треугольник золотисто-рыжих завитков, за которым скрывается ее возбужденное лоно.

Ему вдруг отчаянно захотелось сорвать с Карли шорты, прижать ее к колонне, заставив обхватить его бедра изящными ногами, а затем стремительно войти в нее.

Эта картина была настолько яркой, что его охватило невероятное возбуждение. Как же ему не нравилась эта женщина. Ее холодная чувственность и пустое алчное сердце. И все же он страстно желал, чтобы она выбрала его, а не деда. И это бесило Дэя.

Образ Карли прочно засел у него в мыслях и не давал ему покоя. Понимая, что совершает ошибку, Дэй ничего не мог с собой поделать, он вплотную приблизился к ней, заставив ее запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него снизу вверх.

– Мне не нужен дом Ротмейеров и остальные богатства моего деда, – мрачно произнес он, – но ты их тоже не получишь.

– К счастью, это не вам решать, – гневно откликнулась она. – И если у вашего дедушки достаточно здравого смысла, он…

Дэй схватил ее за плечи.

– Что он сделает? – процедил он сквозь зубы. – Отречется от меня?

Глаза Карли удивленно расширились, но уже спустя мгновение к ней вернулось прежнее самообладание.

– Уберите руки, – ледяным тоном отчеканила она.

На лице Дэя промелькнула злобная ухмылка, и у нее по спине побежали мурашки.

– А ты совсем не устала после этой ночи. Прости. Неужели дед оказался вне игры?

Карли сдерживалась из последних сил.

– Я сказала…

– Я заметил, что вы спите в разных спальнях, а значит, старик не так уж и сильно тебя хочет.

– Шпионите, мистер Джеймс? – с издевкой спросила она.

– Зови меня Дэй.

– Нет.

– Злюка. – Он нежно провел кончиками больших пальцев по ее ключицам.

– Моему деду это нравится?

Карли напряглась.

– У вас нездоровый интерес к интимной жизни вашего дедушки.

Он перевел взгляд на ее губы.

– Возможно, меня интересует твоя интимная жизнь. Нечего сказать, Рыжая?

– Не доставлю вам удовольствия, – насмешливо откликнулась она.

– Правда? – пробормотал он. – Тогда, возможно, я доставлю его тебе.

Он обхватил ее лицо ладонями, и она ощутила его нежность, несмотря на мрачный огонь, горевший в его глазах. Карли не могла пошевелиться. Он осторожно, но решительно заставил ее поднять голову и взглянуть на него.

– Разве ты не устала от его старческого тела? – хрипло произнес он. – Разве ты не хочешь вспомнить, каково это – быть с кем-то молодым? С настоящим мужчиной.

Карли попыталась оттолкнуть его руки, но у нее ничего не получилось.

– Да, – холодно ответила она, – дай знать, когда встретишь такого мужчину.

Но вместо того, чтобы обидеться и отпустить ее, он ласково рассмеялся. И, к великому ужасу Карли, ее соски призывно напряглись.

– Разве старику не нравится обнимать тебя после секса? – пробормотал он.

Карли не знала мужчин, которым нравилось обнимать ее после секса. В ее жизни было лишь два любовника, и она не считала себя опытной в любовных делах. Но она не собиралась признаваться, что ее комната находилась по соседству со спальней барона на случай, если ему внезапно потребуется медицинская помощь.

– Откуда ты знаешь, что он этого хочет? – отрезала она. – Возможно, мне нравится все, как есть.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

Похожие книги