– Всё-таки зря я не надел смокинг, – улыбнувшись, произнёс он. – Рядом с такой нарядной леди надо выглядеть соответствующе.

– Леди извинит ваш внешний вид, – сказала Варя. – Всё равно она занята только своим нарядом, до чужого ей и дела нет.

– Она поступает так, как свойственно всем красавицам. – Максаков галантно поклонился девочке. – Простите, не знаю, как вас зовут.

– Ирина, – сказала Варя. – Но домашние предпочитают её звать Ирочка.

– Мою тётю тоже зовут Ирина, – сказал архитектор, – правда, Ирочкой её теперь называют только самые близкие подруги.

В коридор из комнаты друг за другом выбежали три мальчика и с интересом уставились на Максакова.

– Знакомьтесь, – начала Варя. – Арсений, он у нас самый взрослый из мужчин, этой осенью пойдёт в первый класс. У Артёма на носу тоже перемены: его ожидает детский сад. Ну а Пётр пока останется дома, но на следующий год обязательно присоединится к среднему брату, – представила она племянников. – А это Феликс Александрович.

– Как-то слишком церемонно, – произнёс архитектор.

– Можете звать его дядя Феликс, – разрешила Варя.

– Да, это звучит намного лучше, – улыбнулся архитектор и вручил пакеты всем детям.

В пакете у Ирочки обнаружился кукольный домик. Старшие мальчики с восторгом принялись вынимать из своих пакетов одинаковые тракторы, только двухлетний Петя не проявил никакого интереса к подарку, а подошёл к гостю и протянул к нему ручки.

– Петенька на ручки просится, – объяснила Ирочка. – Он любит, чтобы его на руках носили.

Архитектор наклонился и поднял мальчика. Тот, довольный, обхватил его за шею.

– Ну вот, будет чем убирать осенью яблоки и груши в саду у бабушки Ани, – заметила, появившись в дверях кухни, Вера. – А Петька, смотрю, уже успел какого-то дяденьку оседлать.

– Это дядя Феликс, – представила гостя Ирочка. – Его знает тётя Варя.

– Извините меня за не слишком оригинальные подарки, – произнёс архитектор, держа Петеньку на руках. – У меня уж очень маленький опыт в таких делах. Я хотел подарить книги, но не знаю, что ваши мальчики любят читать.

– Не переживайте, книги у нас принято дарить на Новый год, а читают они пока, как и все дети в их возрасте, сказки. Вот вчера мы закончили с ними читать «Карлсона» и решили приступить к «Приключениям капитана Врунгеля», – улыбнулась Вера и снова скрылась в кухне.

– Пойдёмте в комнату, я вас с мамой познакомлю, – сказала Варя.

Любовь Андреевна хлопотала над празднично накрытым столом, раскладывая столовые приборы. Она, как и Вера, знала, что на обед к ним придёт новый человек. И хотя Варя накануне заявила, что это всего лишь знакомый, она волновалась: у старшей и младшей дочери были семьи. Любови Андреевне, как и любой матери, хотелось, чтобы и средняя дочь обрела счастье. Когда Варя представила мать и архитектора друг другу, то увидела по улыбке Любови Андреевны, что ей понравился Максаков.

За столом гостя посадили между Варей и Ирочкой.

– Я очень люблю мясо, – тут же доверительно призналась Ирочка своему взрослому соседу.

– И не ты одна, – сказала, услышав её слова, Варя. – Многих за этим столом не назовешь вегетарианцами.

В это время Вера внесла противень с запеченной в духовке курицей, обложенной картошкой.

– Картошечка! – радостно закричал именинник и захлопал в ладоши.

– В дни рождения у нас принято готовить любимые блюда именинника, – объяснила Варя архитектору. – Нашему Сеньке никогда не стать настоящим аристократом, он простолюдин: готов есть картошку в любое время дня и в любом виде. Даже в качестве начинки для вареников.

– Вы не поверите, но я тоже люблю картошку. А еще никогда не откажусь от тарелки хорошо сваренного борща.

Варя с трудом сдержала улыбку.

– Борщ у нас любит Артём. Придётся дожидаться его дня рождения.

После обеда мальчишки повели гостя в свою комнату показать имеющийся у них автопарк, а затем принесли большую коробку и принялись собирать на полу железную дорогу, подаренную Валерией и привезённую Любовью Андреевной. Через некоторое время из обращения к архитектору исчезло слово «дядя». Мальчишки и Ирочка называли его просто по имени.

– Это что ещё за Феликс? – строго произнесла Любовь Андреевна, но архитектор сказал, что ничего страшного в этом нет.

– Сто лет не играл в железную дорогу, – признался он Варе, когда детей принялись усаживать за стол, накрытый к чаю.

– У вас тоже в детстве была железная дорога?

– У меня их было две: одну отец привез из-за границы, другая – в семье ещё со времен прапрадеда. Дореволюционная, изготовленная в Нюрнберге. Бабушка говорила, что прапрадед купил её в Петербурге, в магазине игрушек Дойникова. С ней я любил больше играть, чем с современной. Правда, играл не с отцом, а с дедом. Отец всё время был занят работой: готовил то один проект, то другой. Обе дороги до сих пор лежат в шкафу, так же как и коробка с солдатиками, которую прапрадед привёз из Лозанны.

– Ваши предки родом из Швейцарии?

Архитектор покачал головой:

– Нет, они ездили туда по работе.

– Садитесь за стол, – пригласила Вера. – Сейчас бабушка принесёт домашний торт. Будем задувать свечи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасные удовольствия

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже