Кисуму и теперь, глядя на Эйденскую равнину и руины древнего города, ясно помнил, какое потрясение испытал при виде своего бывшего учителя. Под глазами у My Ченга лежали багровые круги, лицо обросло щетиной. Одежда загрязнилась, но меч в руке, безупречно чистый, ярко сверкал при свете фонаря.
"Отойди, ученик, - сказал My Ченг. - Этой ночью негодяй купец умрет".
"Я сказал, что больше не служу у него и уйду от него завтра в полдень".
"Я дал слово, что он умрет нынче ночью. Отойди".
"Не могу, учитель. Вы сами знаете. До полудня я его раджни".
"В таком случае для тебя нет спасения".
Учитель атаковал так быстро, что Кисуму едва успел отразить удар. Они обменялись множеством молниеносных выпадов. Кисуму не мог припомнить, когда именно это случилось, но где-то на середине поединка он обрел Путь Клинка. Тиски воли разжались, и меч стал мелькать все быстрее, выписывая в воздухе световые узоры. Он все сильнее теснил My Ченга и в конце концов пронзил ему грудь. Око Бури умер, не издав ни звука. Меч его упал на ковер и разбился на сто осколков.
Кисуму смотрел на мертвое лицо человека, которого он любил.
"Они мертвы? - спросил Ли Фанг с галереи. - Или ушли?"
"Ушли", - ответил Кисуму и сам вышел вон.
Через три дня Ли Фанга зарезали на рыночной площади.
Теперь, оглядываясь назад, Кисуму не понимал, почему он так хотел стать раджни. Он слушал гортанную речь риадж-норов и думал: "Дурак я, дурак. Все, чему меня учили, было основано на лжи. Я потратил жизнь на то, чтобы сравниться с древними героями, а теперь оказалось, что они наполовину звери и не ведают, что такое честь".
Ю-ю подошел и сел рядом с ним.
- Как ты думаешь, демоны придут?
- Придут.
- Ты все еще грустишь? Кисуму кивнул.
- Я обдумал твои слова, Кисуму, и решил, что ты не прав.
- Не прав? - Кисуму кивнул в сторону риадж-норов. - По-твоему, они похожи на героев?
- Не знаю. Сонг Чжу говорит, что смешение влияет на человека во многих отношениях. Риадж-нор, к примеру, не может быть отцом.
- Ну и к чему ты клонишь?
- Что бы ты ни думал о них, они все-таки победили. А вот умрут они или, скажем, состарятся - кто их тогда заменит? У обыкновенных людей нет ни их быстроты, ни их силы. Поэтому, еще давным-давно, и начали отбирать особых людей - таких, как ты. И никакого обмана в этом не было. Разве важно, что первые воины были смешанными? Орден раджни всегда был... чистым, потому наш народ и почитает вас столько веков. Я знаю, что не мастер говорить, вот и выходит коряво. Ты вырос на рассказах о великих воинах - так раджни и были великими воинами. Они сражались и умирали за нас. Тебя учили верить в законы раджни - и это хорошие законы. Ты не ругаешься, не лжешь, не воруешь, не обманываешь. Ты сражаешься за то, во что веришь, и никогда не поддаешься злу. Что же во всем этом плохого?
- Ничего плохого в этом нет, Ю-ю, - просто в основе всего лежит не правда.
Ю-ю со вздохом встал. Сонг Чжу и Рен Танг подошли к ним.
- Врата в часе ходьбы отсюда, - сказал Сонг Чжу. - Их будут охранять. Наш разведчик напал на след небольшого отряда криаз-норов. Я думаю, они видели, как мы вышли из купола, и спешат сообщить об этом хозяевам.
- В этих руинах водятся демоны, - сказал Ю-ю. - Они приходят вместе с туманом. Большие черные собаки, чудища вроде медведей и змей.
- Нам уже приходилось сражаться с ними, - заметил Рен Танг.
- Мне тоже, и я не горю желанием повторять это снова.
- Тебе и не надо, - мягко вставил Кисуму. - Ты уже исполнил свою роль, Ю-ю. Тебе было назначено найти Глиняных Людей, и ты это сделал. Теперь пусть другие исполняют свое предназначение, а ты возвращайся назад, к морю.
- Нет, я не могу тебя бросить!
- Тебе больше нечего здесь делать. Я не хочу сказать ничего дурного, но ведь ты не воин, не раджни. Многие из нас - а может быть, и все мы - умрут на этой равнине. К этому нас и готовили. Ты отважный человек, Ю-ю, но теперь, кроме мужества, понадобится еще и умение. Понимаешь? Я хочу, чтобы ты жил, Ю-ю. Чтобы вернулся на родину, женился и завел семью.
Ю-ю помолчал немного и потряс головой.
- Я, может, и не воин, - молвил он с великим достоинством, - зато я приа-шатх. Я привел этих людей сюда, я и поведу их к Вратам.
- Ха! А ты мне нравишься, человек, - сказал Рен Танг и обнял Ю-ю за плечи. - Держись поближе ко мне, - добавил он, поцеловав его в щеку. - Я покажу тебе, как пырять демонов.
- Пора двигаться, - заметил Сонг Чжу. Землекоп Ю-ю Лиань провел риадж-норов на Эйденскую равнину, и в руинах стал собираться туман.
***
Норда была уверена, что спит и видит сон. Сначала она испугалась, но потом успокоилась, и ей стало любопытно, куда же этот сон ее заведет. Хорошо бы ей приснился Ю-ю Лиань.
Сначала все было совсем как наяву. Элдикар Манушан послал за ней и сказал, что кому-то надо посидеть с Бериком, пока сам Элдикар занимается делами. Норде это было не в тягость - ведь Берик такой славный мальчик. Ее только немного удивило то, что Берик ждет ее в северной библиотеке. Становилось поздно, а дети, насколько Норда могла заметить, не любят таких темных и холодных мест.