Чудесно, всплеснула руками хозяйка и воодушевлённо выпорхнув из-за прилавка, Добро пожаловать! Лавка Моринги всегда рада сотрудничать с Жандармерией. Признаться честно, давно мечтала. Я знала, что таланты Сары не останутся не замеченными. Ой, поверьте, моя маленькая фея лучшая в создании целебных снадобий! И не важно, что говорят злые языки завистников, лучше лесной фейри никто не может заниматься подобной работой, я всегда была убеждена в этом и не зря. Что ж, я ознакомлю вас с её работами. Что конкретно интересует?

Меня интересует? Конкретно? растерянно переспросил Марк, ещё больше бледнея, Наверное, обезболивающее…

Чудесно, мисс Моринги потянула его в сторону полок со снадобьями от всевозможных болей, Вот взгляните ка сюда.

Сара почувствовала, как Коичи коснулся её колена.

На редкость разговорчивый человеческий экземпляр, заметил лис, Сколько она может так разглагольствовать?

Долго, буркнула Сара, поспешно вклиниваясь между очередной репликой мисс Моринги, начавшей описывать Марку средство от похмельной головной боли, Марк скорее как частное лицо, а не представитель Жандармерии. Он мой… знакомый. Приятель.

Приятель? Ну что ж, это тоже чудесно, а то ты всё одна, да одна. Даже брат твой, совсем пропал. Ой, а это что за ужас?! вскрикнула хозяйка, заметив лиса.

Это мой питомец, Сара взяла его на руки, Можно, он побудет со мной? Он очень послушный и ничего не станет трогать, ломать, грызть. Честно-честно.

Разве что послушный, кивнула мисс Моринги, Хорошо. Так что же вас интересует? она вновь обратилась к Марку.

Парень ответил не сразу. Он медленно поднял на неё мутный взгляд и несколько раз неторопливо кивнул. Подёрнутые белёсой пеленой глаза блуждали по стенам лавки, пока не остановились на лице девочки. Ещё раз зачем то кивнув, Марк повернулся в хозяйке. Сара с нарастающим страхом наблюдала за его странными, вымученными движениями. Казалось, он то выпадал из действительности, то возвращался в неё, но плавно, как пробуждаясь от глубокого сна.

Мне нужна перевязка, севшим голосом сказал Марк.

Но у нас не лазарет, мы лишь изготавливаем лекарства, а лечение не практикуем.

Пожалуйста, Сара уже помогала мне с раной, и я бы очень хотел, чтобы она вылечила её до конца. Лечение вашей помощницы даёт прекрасные результаты. А я бы мог поговорить с начальством о рассмотрении сотрудничества с вашей лавкой.

Мисс Моринги сделала вид, что раздумывает. Хотя Саре и было известно о её давнем желании поставлять снадобья для лазарета Жандармерии, как это делала её бабушка, она на секунду всё-таки испугалась, а вдруг не разрешит. Но хозяйка кивнула.

Ладно. Но сдаётся мне, в подсобке маловато места. Вот что, идите-ка в заднюю комнату, там есть кушетка и удобный столик, к тому же света много.

Сара благодарно кивнула и, взяв Марка за здоровую руку, повела в заднюю комнату, пытаясь одновременно ощупать его запястье. Как она и опасалась, кожа было огненно-горячей. Она ощутила пальцами дрожь его руки и нахмурилась. Усадив парня на кушетку, девочка тут же бросилась в подсобку. Собрав склянки с нужными снадобьями, она бережно прижала их к себе и вернулась в комнату.

Хозяйка уже была здесь, расставляя на прикроватном столике пиалу с водой и чистые бинты. Она помогла Саре расставить склянки и уже выходя из комнаты обернулась.

Как закончишь, приходите пить чай. Я купила эклеров и печенье. Там правда на двоих, но мы немного поделимся с гостем.

Сара улыбнулась и кивнула. Мисс Моринги всегда относилась к ней с добротой и покупала разные сладости, будто знала, что дома у девочки их нет.

Заставив Марка проглотить несколько ложек жаропонижающего, Сара откупорила склянки с содержимым необходимым для обработки ран. От горького вкуса лекарства парень скривился как маленький ребёнок, но синюшная бледность почти сразу стала спадать.

Она осторожно попыталась стянуть с него жакет, но при первой попытке Марк отчаянно взвыл, едва не опрокинувшись назад, а вторая, более мягкая, заставила выкатится из его глаз несколько крупных слёз. Решительно взяв приготовленные для бинтов ножницы со столика, Сара разрезала рукав жакета. Она помогла ему снять его с правого плеча и посмотрела на повязку. Увиденное не внушало оптимизма.

Повязки приобрели желтоватый цвет с проступающими повсюду тёмными пятнами крови. Тошнотворный запах ударил в нос, заставив на глазах выступить слёзы. Подавив нарастающее отвращение, Сара медленно и аккуратно развязывать повязку. С каждым мотком она всё больше хмурилась. С раной явно было что-то не в порядке, но это не было инфекцией.

Ткань повязки приобрела серый оттенок, даже пятна крови казались не бордово-красными, а черноватыми, больше напоминающими чернильные пятна. Наконец она сняла повязку, полностью открыв рану. Воздух в комнате наполнился кисло-сладким запахом, от которого свело живот. Это был противный, но совершенно неестественный запах. Хуже всего выглядела рана.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги