– Что ж, – старший Фэрр побарабанил пальцами по столу. – И правда невероятно, но я все-таки хотел бы узнать, что это значит.
Видя, что без рассказа нас отсюда просто не выпустят, я села за стол. Дейрис устроился рядом, леди Виона – напротив, не сводя с меня сияющих интересом глаз. Лорд Раймонд не стал просить жену удалиться, показывая, как доверяет ей, и я решила довериться тоже.
Говорила долго. О том, откуда во мне взялась ипостась оборотня, как я превратилась в Ильбронского Призрака, как попала к Дейрису. Рассказала даже о Мотыльке. Но больше всего – о способностях чуять магию крови.
– Значит, эта дрянь – артефакт. – Лорд Фэрр с отвращением посмотрел на иглу, которая все еще лежала у него на столе.
– Спасибо тебе, Сэрли, – проговорила слегка бледная леди Виона. Известие о покушении на сына здорово напугало ее, хоть женщина изо всех сил старалась не показывать страх.
– Я не могла по-другому, – вздохнула тихо.
– Мы найдем того, кто это задумал, – мрачно пообещал лорд Раймонд. – И он за все ответит.
– Мне кажется, из покушения отчетливо торчат ноги наших врагов, – сказал Дейрис. – Хоть Орден и открестился от письма, слишком уж явной подделкой оно оказалось.
– И игла пахла точно так же, как подвал в замке Арбандо, – согласилась я.
– Арбандо… – протянул лорд Раймонд. – Этот замок когда-то принадлежал кровавникам. Там вполне могло остаться что-то от них.
– Запах, он… – Я сбилась, вспоминая тот единственный визит в подвал герцога. – Не сказала бы, что он был старым.
Мужчины задумчиво переглянулись.
– Каковы шансы, что Арбандо балуется магией крови в своем замке? И что мы сможем найти этому доказательства, если явимся туда с обыском?
– Возьмем с собой Сэрли, – предложил Дейрис
– Да, твои способности Сэрли, могут пригодиться. – Лорд Раймонд перевел взгляд на меня.
– Когда все закончится, можете вообще взять меня к себе на работу, – пошутила я. – На должность служебно-розыскной кошки.
– Почему бы и нет? – хитро сощурился мужчина.
А леди Виона общего веселья не разделяла. Она сложила пальцы домиком, оперлась на них и мрачно заявила:
– Если Арбандо балуется магией крови, пусть и без ведома своего наставника, Мористон никогда от этого не отмоется. Уж я позабочусь.
Я посмотрела на нее удивленно. Леди заметила мой взгляд и пояснила:
– В моих руках дворец, Сэрли. А значит – и все светские сплетники. Дайте мне только вменяемый повод, и репутация Мористона будет уничтожена.
Поверила я ей мгновенно. Уже давно было ясно, что за семью эта элегантная леди порвет кого угодно. И судя по всему, во дворце она не просто устраивала приемы и торжественные ужины. Не удивлюсь, если у нее есть вполне законная должность в подчинении у супруга.
– Не торопись, родная, – предвкушающе улыбнулся лорд Фэрр. – Сначала нужно прощупать почву. А еще лучше – доказать, что и сам Мористон замешан. Тогда рухнет вся его коалиция.
– Нет, там явно что-то есть, – пробормотал Дейрис. – Не зря Арбандо так сильно интересуется своей родословной.
– А удалось понять, зачем? – спросила я.
– Пока нет, – маг досадливо поморщился. – В его бабке не нашлось ничего примечательного. Кроме того, что она была сестрой последнего представителя рода Роберрон по мужской линии. Ее же бабка – та самая Армелия – вообще не была магом. Просто дочь захудалого барончика с окраин.
– Но зачем тогда Роберрон на ней женился? – изумилась я.
– Из-за любви?
– О нет, – я скептично фыркнула.
– Почему сразу нет? – чуть улыбнулась леди Виона.
– Это же очевидно. – Я пожала плечами, но потом все же пояснила. – Любовь – совсем не повод для такого неравного брака.
– Неужели?
– Ну конечно. – Мне казалось странным, что нужно разжевывать это лордам и леди из высших. – Герцог из древнего рода и девица без ничего. Вот вы бы позволили своему сыну жениться на ком-то вроде... да хоть вроде меня?
– А почему мы вообще должны что-то позволять или не позволять Дейрису? – спокойно осведомилась леди Виона.
– Он взрослый мальчик, сам решит, на ком жениться, – поддержал ее супруг.
Я закатила глаза. Решит, ну конечно. Даже если брак герцога Фэрра случился по любви, он-то мезальянсом не был, и влюбленным явно никто не мешал.
– А я согласен с Сэрли в том, что у этой Армелии было нечто, важное для Роберрона, – встал на мою сторону Дейрис. – Ниар копает. Будем надеяться, что ему удастся что-нибудь выяснить.
Кивнув, я чуть поморщилась. Затылок начал наливаться тупой болью. Кажется, вчерашняя травма дала о себе знать.
– Тебе нехорошо? – Тут же заметил мое состояние Фэрр.
– Немного голова болит.
– Тогда нам пора. – Он встал и подал мне руку.
– А я только хотела позвать Сэрли на обед, – огорченно вздохнула леди Виона. – Значит, в другой раз.
Она вдруг шагнула ко мне и обняла.
– Спасибо, – сказала тихо, но искренне. – Спасибо тебе за Дейриса, Сэрли.
– Пожалуйста, – выдавила я.
Ну что тут еще можно было сказать?
Оказавшись в мобиле, я облегченно выдохнула. Ноющий затылок удобно лег на подголовник, а спина расслабилась на мягком сидении.
– Давай поедем к целителю? – предложил Дейрис.
– Не нужно, – я качнула головой. – Мне просто стоит полежать.