– Да что ты раскомандовался? – ужасно захотелось стукнуть мужчину чем-то тяжёлым, но собственную сумку было жалко, а больше ничего подходящего под рукой не нашлось. – Я что, похожа на дрессированную собачку?!

– К сожалению, нет. Иначе бы ты выполняла мои команды молча, без лишнего лая, – с грустью констатировал Сай. – А насколько проще все могло бы оказаться…

– Что?! – у меня дернулся глаз.

Паренек, сообразив, что пирожков мы у него точно не купим, отправился искать более состоятельных клиентов, и его вопли теперь раздавались с соседней улицы.

– Ты же сама хотела, чтобы я называл тебя ласковыми прозвищами, непременно новыми. Чем тебе не нравится собачка? – справившись с минутной слабостью, бард одарил меня привычной улыбкой. – Или считаешь, что только коты достойны любви, а собаки не заслужили уважения? Хотя именно последние отличаются неизменной преданностью и любовью!

– Вот только сравнительного анализа нам не хватало, – понимая, что Сай опять превратил ссору в фарс и добиться чего-то путного не выйдет, я вздохнула, сдаваясь. – Пошли уже в трактир, хоть там поедим.

Именно этого и добивавшийся, возражать бард, разумеется, не стал.

Вопреки заверениям кучера, трактир оказался далековато, так что, когда мы, наконец, дошли, мне уже было плевать, что из себя представляет заведение, лишь бы сесть куда-то и утолить жажду.

– Добрый день. У вас отличный трактир и такие очаровательные служащие, – пока я, вытянув ноги, блаженствовала, менестрель привычно осыпал комплиментами служанку.

К слову, его тактика дала плоды, и обед нам принесли в рекордные сроки, судя по возмущению посетителей со столика у окна, явно пропустив их очередь.

– Жизнь налаживается, не правда? – наблюдая, как я жадно уминаю котлету, подмигнул Сай.

Мужчина заказал отбивную с грибами и теперь, отрезая по маленькому кусочку, лениво осматривал зал.

Убедившись, что живот перестало сводить от голода, я промокнула губы и также оглянулась. Заведение оказалось на порядок выше прошлого. Светлые стены, картины с охотничьими пейзажами, крепкая и красивая мебель, безумно вкусная еда. Да и посетители также были поприличнее, ни одного человека с оружием, несколько женщин в дорогих платьях, как бы не аристократки.

Одна из них сразу же привлекла внимание Сая. В темно-вишневом платье с декольте, уложенными в сложную прическу волосами и мечтательным взглядом.

– Романтичная баллада ей понравится, – кивнув мыслям, он махнул рукой, подзывая служанку.

– Чего изволите, господин? – даже не глядя в мою сторону, девушка широко улыбнулась.

– Найдется два номера по соседству? Нам с ученицей бы к выступлению подготовиться, – Сай красноречиво покосился на заботливо пристроенную (как настоящую спутницу) гитару.

– Если играть собираетесь, с хозяином поговорите: к нам по вечерам менестрели тоже заходят, – служанка кивнула на мужчину за стойкой.

Поблагодарив, бард отправился получать разрешение. Я едва успела попробовать яблочного пирога, заказанного взамен недоставшихся пирожков, но аппетит внезапно пропал.

Взгляд то и дело падал на аристократку, а в голову лезли мысли, что на ее месте могла быть я. Похожее платье у меня было, алмазных украшений мне не покупали, считая слишком маленькой, зато волосы точно гуще и длиннее будут. И я бы могла сейчас лениво ковырять десерт ложечкой, а Сай бы строил планы, как развлечь меня.

«Ни за что не стану перед ней танцевать!»

Пусть графская чета лишь приютила меня, и, даже получив надлежащее воспитание, я все равно не являлась настоящей леди, внутри что-то переворачивалось и жгуче протестовало.

Я не испытывала ни капли стыда, танцуя вчера в зале, но сегодня выступление предстало совсем в другом свете.

Отставив тарелку с практически нетронутым пирогом в сторону, я поднялась.

Сай стоял ко мне спиной, но, судя по тому, как улыбался трактирщик, переговоры шли благополучно.

– Добрый день. Прошу прощения за беспокойство, отвлеку буквально на пару минут, – я улыбнулась самой милой улыбкой. – У вас такой чудесный трактир, для него не требуется еще одна служанка?

Если поначалу Сай косился на меня с усмешкой, явно посчитав, что я соскучилась в одиночестве, то теперь недоверчиво выгнул бровь.

– Я могу обслуживать столики, мыть посуду, наводить порядок в комнатах, не боюсь никакой работы, – молитвенно сложив руки на груди, я похлопала ресницами.

– Сай, а разве это не твоя напарница? – трактирщик повернулся к барду.

– У Лекси отличное чувство юмора, – мужчина кивнул с таким видом, будто сам же и придумал шутку. – В общем, мы пойдем готовиться.

– Эй!

Опасаясь, как бы я еще чего не ляпнула, Сай схватил меня за руку и потащил к лестнице. Вырываться и устраивать скандал не стала, все равно устроиться в «Сытого медведя», скорее всего, не выйдет, а служить бесплатным развлечением было также унизительно, как и танцевать.

– И что это было? – втолкнув меня в комнату, Сай оперся о дверь и скрестил руки на груди.

– Попытка найти работу, которую ты сорвал, – я скопировала его позу. – Не стыдно?

Перейти на страницу:

Похожие книги