— В… — начала Мэри и смутившись, замолчала.

— В нерешительности, милорд, — ответил Отес, — Словно она никак не может решить, драться ей или нет.

— Правильно, а ошибка Альвон? — Ансельм оглядел притихших учеников, — Ну? Что у нее нет ошибок? Она непобедима?

— Эмоции, — ответила я, поднимаясь, пальцы в ладони Мердока чуть дрожали, наверное, от усталости, — Она вышла из себя.

— Точно, — кивнул магистр, — У каждого есть свои слабости и достоинства, — он поддел носком сапога рапиру Джиннет, посмотрел на незакрытое острие и добавил, — Неуд по безопасности, Альвон. А теперь возьми клинок, и попробуй найти мою слабость, — он снял наконечник со своего клинка и встал в позицию, — Все попробуйте.

Герцогиня подняла оружие, даже не посмотрев в сторону валяющегося наконечника. Звякнула сталь.

Со стороны этот танец рапир казался почти завораживающим, гибкая фигурка девушки, и массивная наставника. Ее стремительные выпады и его скупые блоки.

— Габариты? — прошептала стоящая рядом Мэри, — Она более подвижна.

— Да, но он сильнее, — не согласился Отес.

Магистр легко и почти изящно для своего веса ушел от выпада Джиннет. Она раскраснелась еще больше, тогда как Ансельм Игри, чем-то напоминающий трактирщика, может, крепким телосложением и длинными руками, а может, почти лысой головой и черной короткой щетиной, оставался бесстрастным, и нарочито медлительным.

— Он действует так… — Вьер покачал головой, — Словно заранее знает, чем закончится каждая связка, — в голосе парня слышалось восхищение.

— На опережение, — согласилась я, — И если она вдруг отойдет от классического рисунка…

— Он может попасться, — нарушил молчание Мэрок, — А может, и нет, — добавил парень спустя несколько секунд, когда рапира герцогини полетела на пол, а девушка схватилась за кисть, между тонкими пальцами выступила кровь.

— Вот что бывает, когда пренебрегаешь безопасностью, — назидательно проговорил милорд Ансельм, — Покажитесь целителю, Альвон. А вы? Чего встали? Разбились на пары. Продолжаем.

И мы продолжали.

<p>Запись четвертая — о законах воздухоплавания и торговли</p>

— Посторонись! — закричал рабочий, и разгрузочная лапа, натужно зажужжав, опустила на каменную мостовую перетянутый канатами груз.

Пышущий горячим паром подъемник разжал «пальцы» креплений и поднялся вверх. На грубом необработанном дереве ящика стоял красный оттиск эмблемы. Лежащие на боку песочные часы, которые я в первый раз приняла за очки. Знак «Миэр Компании», одного из главных поставщиков Острова, а также Управы Льежа, двора Первого советника и многих других. Компания отца Гэли. Погрузчик издал пронзительный гудок…

Две девушки, судя по алым эмблемам на подбитых мехом плащах, будущие жрицы, вздрогнули и отпрянули в сторону.

В воздушной гавани Академикума с самого утра царило оживление. Слышалось шипение газовых горелок легких гондол, крики птиц и рабочих, отрывистые команды, запах свежего дерева и машинного масла.

Громадный бок грузопассажирского дирижабля, так похожего на кита, качнулся и с шорохом коснулся каменного борта пристани. Я поежилась.

— Спустимся судном отца, — Гэли ухватила меня за руку и потащила к воздушной площадке, — Уже объявили посадку.

Несколько учеников перед нами показали служащему компании голубые квитки билетов.

— Папенька не любит пустых рейсов, — прокомментировала подруга.

— Мисс Миэр, — тут же взял пол козырек кондуктор, — леди Астер, — он посторонился, пропуская нас в просторную пассажирскую кабину. Под гигантским брюхом дирижабля она казалась бородавчатым наростом. Грузовые корзины, уже опустошили, и воздушное судно готовилось отправиться в обратный путь.

— Не удивляйся, — хихикнула Гэли, — Отец в первый же день нашего знакомства навел справки.

— Полагаю, наша дружба одобрена, — я прошла мимо скамеек прямо к распахнутому окну и положила ладонь на подоконник, дерево было теплым и гладким.

— Всецело, — засмеялась подруга, — Ведь у тебя есть не только титул, но и неженатый старший брат.

— Боюсь разочаровать мэтра Миэра, но Илберт избегает магесс, как огня, — я вспомнила, с какой злостью он смотрел на меня после того турнира.

— И вы не нуждаетесь в богатом приданом, хотя и не отказались бы от финансовых вливаний, — продолжала невесть чему радоваться подруга.

— Как и любой другой род.

— Это мне и нравится в тебе Иви, ты не ищешь выгоды, — девушка встала рядом. — И не воротишь нос от моего происхождения, — Она вздохнула и указала на приближающегося Пьера, — Как представлю, что ты выйдешь замуж за кого-нибудь вроде этого напыщенного маркиза, и он запретит тебе видеться с купчихой…

— Выход один, — поддразнила я подругу, — Тоже выйти за титул, и тогда даже он, — я отвернулась от сокурсника, покупающего билет с таким видом, будто делал всему миру одолжение, — Не сможет отказать тебе от дома и не нанести роду оскорбление, ведь дуэли явно не его конек.

— Хорошо бы, — подруга оглядела гавань.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги