— Нет, не хватит, Гарри! — газета летит на стол, и Билл подаётся вперёд. — Ты хоть знаешь, что здесь было, пока ты там прохлаждался?!
— «Прохлаждался»?! Ты спятил?
— Ты так занят собственной персоной, что даже не заметил отсутствия одного из моих братьев!
— А где Чарли? — Гарри с тревожным предчувствием смотрит на Рона.
— Его ранили, — хмуро отвечает тот. — Он был на задании с ребятами из Северной точки, и они забрали его с собой. Он почти поправился, но они переправят его сюда, когда раны совсем затянутся. Но с ним всё будет в порядке, — с нажимом добавляет Рон, глядя на Билла.
— Мне жаль, ребята. Правда, я не знал.
Билл уже возмущённо открывает рот, но тут Кингсли садится за стол, ставя чашку ароматного кофе перед Гарри.
— Ладно, Гарри. Лучше ты нам расскажи что-нибудь.
— Да я вообще-то уже всё рассказал.
— Думаю, не всё.
Отпив кофе и довольно жмурясь, Гарри пожимает плечами.
— Если хочешь узнать что-то конкретное, лучше сам спрашивай. Так дело пойдёт быстрее.
— Начнём с того заброшенного дома. Что ты там делал с Пожирателями?
— Там был тайник Волдеморта. Я забирал оттуда кое-что. И не спрашивай, что именно, я понятия не имею.
— Ты извини, что я хотел тебя ранить, — произносит Кингсли, однако виноватым при этом не выглядит.
— Благодаря Нотту, этого не случилось, — отвечает он с холодком в голосе.
— Удивительно, правда? — фыркает Билл.
Гарри закатывает глаза.
— Билл, ты правда думаешь, что он сделал это для меня?
— А разве нет?
— Нет, конечно. Если бы со мной что-то случилось, Волдеморт сотворил бы с ним что-нибудь похуже, чем режущее заклятие.
— С каких это пор в нём вдруг проснулась такая забота? — усмехается Рон.
— Не знаю. Наверное, с тех самых, когда я пришёл к нему и сказал, что хочу быть на их стороне.
— Так он и поверил! — Билл вновь скрывается за газетой.
— Что ты хочешь сказать? — прищуривается Гарри, рассматривая большую колдографию Скримджера на первой странице.
— У тебя была своя комната, работа и даже палочка. Вряд ли за два месяца к Волдеморту можно настолько втереться в доверие.
— Комната — чтобы не путался под ногами, работа — чтобы приносил хоть какую-то пользу, а палочка творила только безобидные заклинания, — зло отвечает Гарри.
— Билл, не забывай о том, что Гарри, рискуя жизнью, спас Гермиону, — говорит Рон.
— А почему же он не спас Чарли? — шуршит газета.
— Да не знал я! — выкрикивает Гарри. — Можно подумать, мне обо всём докладывали!
— А что там с Лидсом? — меняет тему Кингсли, явно чтобы прекратить нелепую перепалку. — «Пророк» пишет, что проект уже утверждён и строительство начнётся со дня на день.
— И об этом я не знаю, — признаётся Гарри, чувствуя непонятную обиду. — Я только помогал выселять оттуда сквибов.
— Может, поговорить об этом с Дамблдором? — Билл высовывается из-за газеты. — Ещё не хватало, чтобы Волдеморт построил университет для обучения студентов тёмной магии. Нужно что-то сделать.
— Что? — хмыкает Кингсли. — У них там сейчас охрана сильнее, чем в Хогвартсе.
— Не трогайте вы этот университет. Это самое безобидное, что сейчас делает Волдеморт, — возражает Гарри.
— То есть теперь ты его поддерживаешь, да? — не унимается Билл. — Тоже хочешь, чтобы он растил тёмных магов?
— Да не собирается он никого обучать тёмной магии, — терпеливо объясняет Гарри, из последних сил сохраняя спокойствие. — Он меняет систему образования в стране и в Хогвартсе в частности.
— И что это будет за система? — спрашивает Кингсли.
— Пока не знаю.
— Да что ты вообще знаешь? — опять встревает Билл. — Ты не владеешь даже элементарной информацией. Чем ты вообще занимался эти два месяца? Ты ведь должен был убить его!
— Думаешь, это так просто?! Пришёл — и в первый же день вскинул палочку?
— Два месяца, Гарри! Если ты настолько убедил его в своей верности, чтобы иметь волшебную палочку, этого наверняка хватило бы, чтобы найти способ его уничтожить.
— Всё сложно, Билл, — вздыхает он, устало потирая глаза. — Поверь мне. Всё очень сложно.
— Или же всё, наоборот, очень просто. Ты хорошо жил, тебя никто не трогал — и ты решил ничего не предпринимать.
— А ты что, завидуешь?
— Гарри, — начинает Билл уже серьёзно, — я давно тебя знаю. Ты умный и смелый человек. Что за эти два месяца могло случиться такого, что ты возвращаешься ни с чем, однако целый и невредимый?
На этих словах Рон, встрепенувшись, открывает рот, но Гарри бросает на него такой взгляд, что тут же его закрывает.
— Если бы ты был там, ты бы меня понял, — тихо отвечает он и, сделав последний глоток кофе, встаёт. — А теперь извините, мне нужно забрать свою палочку у Дамблдора.
— Приходи потом к нам, Гарри, — летит ему в спину голос Рона.