Сигизмунд-Август и Барбора танцуют.

П р е с т а р е л ы й  б о я р и нБледна как мел сегодня королева.Смотрите!..П е р в ы й  б о я р и нНо она великолепна!Нет дамы красивей королевы.П р е с т а р е л ы й  б о я р и нБедняжка! Как впилась глазами в мужа!..П е р в ы й  б о я р и нЕще дитя… Ей в руки бы скакалку!..Едва ли приручить удастся беднойгосударя…П р е с т а р е л ы й  б о я р и нОн донжуан известный!К тому ж его недурно итальяшкиуловкам разным обучили.П е р в ы й  б о я р и нГляньте!Он вихрем носится! Король! И в танцекороль!..П р е с т а р е л ы й  б о я р и нВконец Барбора обнаглела!П е р в ы й  б о я р и нКровь горяча… Уж такова порода…Т р е т и й  б о я р и нДа здравствует король!Д р у г и еВовеки слава!Ура! Ура! Виват! Виват, владыка!Ш у т (бросается королю под ноги)О мой король, прошу вас, растопчитеменя! Скорей!С и г и з м у н д - А в г у с тА! Скоморох проклятый!Ш у тОстановитесь! Пламя! Пламя! Пламя!С и г и з м у н д - А в г у с тЧто?Ш у тВы весь в огне!.. Уж пламя душу лижет.С и г и з м у н д - А в г у с т (топчет шута)Глупец! Я с первого влюбился взгляда.Ш у тВраг королей — любовь!С и г и з м у н д - А в г у с тНе человека!Ш у тИ человек — враг королей!(Фальцетом смеется.)С и г и з м у н д - А в г у с тНегоднымшутом я обзавелся. Непристоенон, как собака. Предан, как язычник.Его девиз: порядочность — потеха!Уж вы, Барбора, дураку простите.Б а р б о р аЗа что?.. Все было очень интересно.С и г и з м у н д - А в г у с тСкандально, странно и смешно. Не так ли?Б а р б о р аСмешно.С и г и з м у н д - А в г у с тПозвольте вас, мой друг, представить.(Эльзбете.)Эльзбета, перед вами воеводытракайского вдова. Она, как фея,два дома от вражды освободила,в одну семью соединив Гоштаутови Радзивиллов. Край ее заслугивовеки не забудет.Б а р б о р а (Эльзбете)Королева!С и г и з м у н д - А в г у с тЛюбите же друг друга.

Сигизмунд-Август отходит в сторону, беседует с Радвилой Чернобородым.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги