А Фатти отправился к развилке, где он должен был встретиться с ребятами. Они уже ждали его. Хорошо. Они увидели его на дороге, но никто не узнал его, когда он, сунув руки в карманы, неуклюже прошел мимо них, посмеиваясь про себя.

На остановке Фатти уселся на скамейку.

- Который час, мистер? - окликнул он Ларри. - Почти десять, - ответил тот.

Воцарилось молчание, потом ребята начали переговариваться между собой. "Надеюсь, он удрал, от Юнис", - услышал он слова Ларри. Фатти опять обратился к нему:

- Нет прикурить, мистер?

- Нет, - коротко ответил Ларри.

- Када следующий автобус? Палдесятого? - спросил Фатти.

- Вот расписание. - Пип указал пальцем.

Все посмотрели на парня - ну и оборванец!

- Он, наверное, с ярмарки, - сказала Дейзи. Фатти хмыкнул про себя. Потом он увидел, как из-за угла, тарахтя, появился автобус, подъехал и остановился.

Все в отчаяния снова уставились на дорогу.

- Фатти опоздал на автобус, - скорбно произнесла Бетси. - Что же нам делать? Ждать следующего, пока он не появится?

- Не надо, - дружелюбно сказал Фатти своим обычным голосом, - успеем и на этот. Бежим!

И он захохотал, глядя на их изумленные физиономии. Они были так поражены, что чуть не опоздали на автобус - их ноги словно приросли к земле. Фатти пришлось поторопить их.

- Ничего не говорите, - прошипел он. - Не заговаривайте со мной в автобусе. Я улучу момент поговорить с вами на ярмарке.

В автобусе все четверо сидели молча: странный вид Фатти произвел на них огромное впечатление. Бетси искоса поглядывала на него. Никогда, ни за что бы она не подумала, что рядом с ней сидит Фатти. Да и он ли это? Наверное, он, голос ведь его. Ну какой же он изобретательный! Все сошли у ярмарки и прошли к воротам.

- Вы можете идти за мной, - сказал Фатти. - Смотрите и слушайте внимательно. Сначала я поищу клоуна.

Они пошли за Фатти, который направился к шатру с рингом для бокса и заглянул - там ли клоун? Но в шатре никого не было, ринг был пуст.

Мимо проходил мальчишка с ведром.

- Кого ты ищешь, парень? - поинтересовался он.

- Берта, - ответил Фатти, вспомнив, как зовут клоуна. - Ну, знаешь, клоуна.

- Он пошел вырывать зуб, - ответил мальчишка. - Вернется через несколько минут. Он ночью чуть с ума не сошел от боли.

- Ладно. Я подожду, - сказал Фатти и уселся на траву. Остальные, услышав это, отошли в сторону, не спуская глаз с Фатти - а вдруг Берт сейчас вернется.

Когда же он наконец вернулся, никто его не узнал без его клоунского костюма. У него была шапка густых темных волос, а все лицо, кроме колючих глаз, замотано грязным шарфом. Он подошел к шатру и уже собирался войти, когда Фатти обратился к нему:

- Эй, это ты клоун Берт?

- Угу, - послышалось из-под шарфа, - чего тебе? Ты меня ждешь?

- Да, - ответил Фатти, - я...

- А, ты, наверное, тот самый парень, которого старина Дики обещал прислать мне в помощники, - сказал Берт.

- Точно, - ответил Фатти. Он был благодарен судьбе: надо же, чтобы так повезло! - Что мне надо делать?

- Ты хорошо считаешь? - спросил Берт, шарф он так и не снимал. - Я тебе скажу, что надо считать. У меня голова не очень хорошо работает.

Он исчез в шатре и появился с небольшой бухгалтерской книгой, куда, вероятно, заносились ежедневные доходы. Фатти посмотрел на руку, сжимавшую книгу. "Ну и шишковатая рука - одни кости". От волнения у него по спине побежали мурашки.

"Посмотреть бы на него сейчас, когда он без грима, - подумал Фатти, делая вид, что рассматривает книгу. - Я бы тогда увидел, есть ли шрам или нет. А так все совпадает - и рост, и волосы, и глаза с бровями. Как бы сделать, чтобы он снял шарф?"

Он вернул книгу.

- Думаю, я бы справился, - сказал он.

- Когда ты смог бы начать, дружище? - спросил Берт.

- Я скажу попозже, - ответил Фатти. - Мне нужно еще повидаться с одним парнем насчет другой работы. Идет?

- По мне, так ладно! - сказал Берт. - Если ты только дашь мне знать сегодня.

Он было опять собрался нырнуть в шатер, когда Фатти окликнул его.

- Что у тебя с лицом? - Простудился или еще что? - спросил он.

- Нет, - ответил Берт, - просто зуб выдернули. И дантист сказал, что лучше укутать лицо чем-нибудь, чтобы не застудиться.

- Что, очень болел? - посочувствовал Фатти.

- Еще как! - ответил Берт. - Вот этот передний. Хорошо еще, что зубы у меня не торчат, как у тебя, а то прореха так была бы видна!

- А ну, дай посмотреть, - попросил Фатти. - Думаю, ничего не будет видно.

Берт поспешно стянул шарф и открыл рот. Он указал на просвет между верхними зубами.

- Видишь? Вот здесь выдрали. Корень был длиннющий, как у дерева.

Но Фатти смотрел не на зуб - он высматривал тонкий извилистый шрам над верхней губой. Внимательно смотрел. Но шрама не было. Не было даже следа! Фатти был страшно разочарован, ведь он так уверился, что клоун и есть тот самый человек, которого они ищут.

- Нехорошее место, - сказал он, - но ничего, скоро заживет. Пока ...

Поблизости он увидел всех четверых друзей, уставившихся на клоуна, когда он стянул шарф. Фатти прошел мимо них.

- Не то, - процедил он сквозь зубы, - все сходится, кроме шрама.

Перейти на страницу:

Похожие книги