Худая, с темными волосами девушка Нина готовила стол. Нина была в семье Форс некой служанкой, которая убирала и готовила для них, но и одновременно она была сестрёнкой для Бенджи и Джорджа, Нина была членом семьи. Фредерик Форс не отличал ее от кого-либо дома, для него она так же была дочкой, как Люси. Нина — это аленький цветочек семьи.

Из гостиной, где мужчины играли в карты, послышался смех, и глаза Натали засияли. Она, наконец, собрала большую семью, Бенджи живой в больнице. Это самое главное.

Нина поставила тарелки на большой стол в соседней комнате, и начала сервировать его. Когда Люси наполняла кувшин ледяной водой, все столпились на кухне, разговаривая между собой.

Натали заметила, как Люси обвила руками шею мужа и они застыли так на пару минут, комната наполнилась эмоциями, но преобладала одна…

В воздухе витала любовь.

И запах жаренных сосисок. Странное сочетание.

Через пару минут Фред, наконец, дошел до кухни, вид у него был крайне серьезный. Он всех поприветствовал, воздух стал еще горячее, и ощутимое напряжение протянулось через все помещение. Он откашлялся и опустил глаза, пробормотав:

— Я не буду завтракать.

Натали принесла ему кофе и печенье и поставила на стол:

— Как это не будешь? Хотя бы кусочек, — попросила Натали. — Смотри, еще вчера твои печенья купила.

За столом семья Форс не обсуждала одну вещь и это — работу. Непоколебимое правило этого дома. Не обсуждать работу за столом. Рассевшись, Фред смотрел в свою пустую тарелку, держа на одной руке бокал холодной воды, а на его лице читались противоречивые эмоции.

— Что случилось, Фред? — спросила Натали, откусывая кусочек сосиски.

— Нина, садись за стол, — позвал Фред, тем самым уклоняясь от ответа.

Джордж смотрел на дядю и видел в его глазах беспокойство:

— Дядя, все в порядке? — спросил Джордж.

Минута смятения продолжалась недолго.

— Нет, — сказал Фред. — Вчера ночью на Бенджи напали!

В голосе Натали послышались слезы.

— Он жив?

Люси и Нина от этих слов дёрнулись, нервно скинув головы.

— Что ты говоришь, дядя? — спросил нетвердым голосом Томас. — Мы обеспечили ему охрану.

— Мне позвонили наши ребята. — ответил Фред. — Его судьба неизвестна. Он исчез.

— Кто бы это не был, мы найдем его, — зло процедил Джордж.

— Как это могло случится, — повторяла растерянно Натали.

Нина тихо, испуганно отозвалась вопросом:

— Дядя Фред, вы не можете дозвониться к нему?

— Мы ищем его, — сказал Фредерик ласково. — Все будет хорошо.

На долю мгновения броня воли Натали распалась, Люси взяла ее за руки и стала поддержкой для нее. Фредерик знал, что сейчас самое главное, не дать своей семье развалиться. Что до собственных переживаний, он должен забыть о них. После неудавшегося завтрака, Фредерик вновь направился в свой кабинет, подошел к бару возле стола и вынул стакан вместе с бутылкой. Вдруг услышал, как позади тихонько закрылась дверь и обернулся, в комнату вошли Джордж вместе с зятем.

Фред налил себе виски и сел на свое кресло напротив. Когда он заговорил, прозвучали холодные слова:

— Прокурор Фонтейт скоро станет нашей проблемой, — сказал Фред, выпивая стакан виски.

— Что прикажешь делать, дядя? — спросил Джордж.

Суровые черты были исполнены внушительностью и силы.

— Зять! — громко позвал Фред. — Вместе с ребятами найдешь убийц и заказчиков. Джордж уладь дела с прокурором.

Не прошло и минуты, как дверь открылась и один из охранников вошел внутрь. Фред сложил руки на стол и посмотрел на охранника прямо в глаза.

— Завтра пройдет новая перевозка оружия, — оповестил тот.

— Убедитесь в том, что все пройдет без проблем, ибо именно ваши жизни будут под угрозой, — закончил Фред.

***

Шум моторов машин заставил Бенджамина подняться с кровати, взглянув через окно, он увидел как на парковую зону въезжала машина. Затворив за собой входную дверь, Форс встретил гостей — Гейба и Данки.

Форс спросил бесстрастно:

— Вы все уладили?

— Да, — сказал Гейб.

— Значит, можно возвращаться, — сказал Бенджи.

— Но… — Данки взглянул через плечо и намекнул на доктора. — Что с ней будем делать?

— Дайте мне пистолет, — приказал Бенджи.

Данки и Гейб переглянулись. Эти ребята уже поняли, судьбу этого бедной девушки. Дальше жить ей запрещено. Данки передал ему свой пистолет.

— Вы уезжайте, передайте дяде, что со мной все в порядке, я решу последнюю проблему и вернусь.

Войдя обратно в дом, Бенджи заметил, что его гостья стояла возле окна и наблюдала за ним. Когда он вошел, Тереза обернулась и тихо вздохнула.

Форс подошел вплотную к ней и сверлил ее взглядом. Когда она хотела отпрянуть, Бенджи схватил ее за запястье и прижал к стенке. Прежде чем она успела отстраниться, Форс достал сзади карманов пистолет и приставил ей.

— Что ты делаешь, — в ее голосе слышалась нотка паники. — Не делай этого, пожалуйста. Я никому не расскажу.

На минуту она попыталась вцепиться ему в руку зубами, но он сгребя ее за волосы, задрал голову кверху и продолжал держать пистолет.

Глаза Форса говорили лишь о жестокости. Терезе сделалось по-настоящему страшно.

Перейти на страницу:

Похожие книги