Подойдя к их столику, Хоторн протянул Алекс руку.

— Нас ждёт извозчик. Нам пора покинуть это место.

Внутри кеба было тесно и Алекс пришлось сесть на колени к Хоторну. Всю дорогу он рассеяно гладил, её волосы, задумчиво глядя в окошко. Когда извозчик остановился перед её домом, Хоторн помог ей выбраться из кеба.

— Спасибо за чудесный вечер! До следующих приключений, леди Александра! — сказал Милфорд, сверкнув глазами и Алекс рассмеялась.

— Приключений больше не будет. — строго произнёс Хоторн. Алекс взяла его под руку и покорно двинулась к дверям своего дома…

— Эдвард, Вы сердитесь на меня? — шёпотом спросила Алекс, не понимая его настроения.

— Я не могу позволить Вам рисковать собой, — ответил тот. Он положил ей руки на плечи, притянул к себе и обнял. — И я не хочу, чтобы с Вами что-нибудь случилось. С этими словами он поцеловал её в щеку… Алекс молча вошла в открытую, дворецким, дверь и направилась в свою комнату…

— Ты нажил себе новых врагов, Эд? — спросил Милфорд, как только они продолжили путь. Он уже не улыбался. Алекс была дома, в безопасности и он мог теперь не сдерживать беспокойства и злости.

— Кто бы не пытался причинить мне вред, он не обременен муками совести. — заметил Хоторн.

— Так ты, все-же думаешь, что кто-то хочет добраться до тебя? — уточнил Милфорд.

— Именно так. — согласился герцог. — И я не хочу, чтобы Алекс в этом участвовала. Я не могу подвергать её такому риску.

— Что ты намерен делать? — спросил Милфорд друга.

Хоторн сосредаточенно нахмурился.

— Я выясню, кто стоит за всем этим, и разбирусь. А пока я всё не узнаю, не буду видится с Алекс. Для всех мы будем чужими.

— Но ты собираешься объясниться с ней?

— Нет. Пусть она тоже думает, что я потерял к ней интерес. Чем дальше она будет от меня, тем безопаснее. Её могут использовать, как оружие против меня, что вполне очевидно и происходит.

— А Брэкстон? Ты с ним поговоришь?

— Тоже нет. — покочал головой Хоторн.

— И с чего мы начнём? — спросил Милфорд. — Возьмём в помощь Пола?

Хоторн кивнул.

— Чем скорее мы найдём врага, тем лучше. Ещё я поговорю со своими друзьями в военном министерстве.

— Когда с этим будет покончено, у тебя начнутся большие хлопоты. — предсказал Милфорд.

— Алекс. — кивнув, произнёс Хоторн.

<p>Глава 16. Угроза</p>

Последние две недели были не выносимы для Алекс. Сначала она не могла поверить, что Хоторн отказался от неё. Она искала возможное объяснение, возможную причину, повод, намёк. Вплодь до вечера у Эштонов, когда они встретились лицом к лицу и Хоторн сделал вид, что не узнает её. После этого, она наконец взглянула правде в лицо. Между ними всё было кончено.

Лори переживала и возмушалась больше, чем сама Алекс. Она яростно кричала, что Хоторн заслуживает всех несчастий этого мира. Простодушие кузины, добовляло Алекс ещё больше душевных страданий, поскольку Лори пересказывала, все последние сплетни о похождениях Хоторна.

Герцог Хоторн снова пустился во все тяжкие, обольщая всех известных лондонских красавиц. Каждый вечер его видели на самых блестящих приёмах, и каждый раз с новой дамой. Он предавался всевозможным порокам, играя и пьянствуя. Все, в том числе и Лори, поверили, что он превратился в прожигателя жизни.

После встречи с Хоторном у Эштонов, Алекс перестала принимать приглашения. Вечера она проводила дома, в одиночестве.

Граф Брэкстон понятия не имел о переживаниях дочери. Она всегда встречала его приветливой улыбкой и казалась совершенно довольной жизнью. Свое затворничество она объясняла усталостью и необходимостью помочь Лори в свадебных приготовлениях. Она поддерживала эту игру ради спокойствия отца.

Он часто спрашивал о Хоторне и каждый раз Алекс отвечала, что всё кончено.

— Милая, я не верю, что такое возможно. Хоторн весьма серьёзный молодой человек. И ему не свойственны столь легкомысленные поступки. Должна быть какая-то причина…

— Папа. — прервала графа Алекс. — Что есть, то есть и давай не будем обсуждать это.

Она ласково погладила отца по руке.

— У тебя нет повода для переживаний за меня. Всё в порядке. — улыбнулась Алекс.

Устав жалеть себя, Алекс изо всех сил старалась поддерживать бодрость духа. Решив принять приглашение Томаса Айвенса посетить приём у леди Уилман, она появилась там в его сопровождении.

Алекс мило беседовал с дядей Лорэнсом, когда к ним присоединился Джозеф.

— Я слышал, герцог Хоторн больше не оказывает вам знаки внимания?! — прозвучал вопрос, обескуражевший Алекс.

— Да, мы больше не видимся. Наши отношения прекратились. — повернувшись лицом к Джозефу, ответила она.

— Тогда ты, наверное, подумываешь вернуться в Бостон?

— Вовсе нет. Не вижу причин для моего отъезда. Почему вы спрашиваете об этом?

— Что за вопросы, Джозеф?! — возмутился барон.

— До меня дошли слухи, что твой отец женится на леди Уилман и они планируют поселиться в сельской глуши, подальше от лондонской сумотохи.

— Мой отец ни куда не собирается переезжать и все эти слухи смехотворны. Думаю Вам не стоит придавать столько значения всем сплетням, что вы слышите! — гневно произнесла Алекс, видя как побледнел дядя Лорэнс.

Перейти на страницу:

Похожие книги