"These dungeons are about the most rambling spread-out maze of underground caves I've ever known!- Никогда не видела такого запутанного лабиринта подземных пещер, как здесь.
We shall lose the entrance again too!"И дорогу обратно ко входу мы тоже не найдем!
Julian had a bright idea.Тут Джулиана осенила прекрасная идея.
He had a piece of white chalk in his pocket, and he took it out. He went back to the steps, and marked the wall there.Он вытащил из кармана кусочек мела, вернулся к подножию лестницы и сделал метку на каменной стене.
Then he began to put chalk-marks along the passages as they walked in the musty darkness.Джулиан ставил такие метки во всех переходах, пока они пробирались в темноте.
They came to the well, and Julian was pleased.Так они вышли к колодцу. Джулиан был очень доволен.
"Now," he said, "whenever we come to the well we shall at least be able to find the way back to the steps, because we can follow my chalk-marks.- Теперь, - сказал он. - Когда мы дойдем до колодца, мы сможем, по крайней мере, найти дорогу обратно до лестницы - метки на стенах нам помогут.
Now the thing is- which is the way next?Надо сейчас решить, в какую сторону идти.
We'll try and find it and I'll put chalk-marks along the walls here and there- but if we go the wrong way and have to come back, we'll rub out the marks, and start again from the well another way."Попробуем найти дорогу - будем делать метки мелом на стенах. А если мы пойдем не в ту сторону и придется вернуться, я буду стирать эти метки, и мы снова начнем искать дорогу к двери от колодца, но в другом направлении.
This was really a very good idea.Это было очень толковое предложение.
They did go the wrong way, and had to come back, rubbing out Julian's marks. They reached the well, and set off in the opposite direction.Они действительно пошли не туда, куда надо было, и им пришлось вернуться обратно, что они и сделали, стирая по дороге метки на стенах.
And this time they did find the wooden door!Дойдя до колодца, ребята двинулись в другом направлении и на этот раз вышли к деревянной двери.
There it was, stout and sturdy, its old iron nails rusty and red.Вот она перед ними, эта прочная деревянная дверь с рыжими от ржавчины гвоздями!
The children stared at it in delight.Ребята глядели на нее с восторгов.
Julian lifted his axe.Джулиан замахнулся топориком.
Crash!Трах!
He drove it into the wood and round about the keyhole.Джулиан вонзил топорик в дерево около замочной скважины и повернул его там.
But the wood was still strong, and the axe only went in an inch or two.Но дерево не поддавалось, и топорик вошел на глубину всего лишь одного-двух дюймов.
Julian drove it in once more.Джулиан ударил еще раз.
The axe hit one of the big nails and slipped a little to one side.Топорик стукнул по одному из гвоздей и немного соскользнул с него.
A big splinter of wood flew out- and struck poor Dick on the cheek!Большая щепка отлетела от двери и ударила бедного Дика в щеку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Похожие книги