Dick took the paper from Tim's collar. He undid it and read it.Дик вынул записку из-за ошейника Тимми и прочел ее вслух:
"Dear Dick and Anne," he read out aloud,"Дорогие Дик и Энн.
"We've found the gold.Мы нашли золото.
Come on down at once and see it.Быстрее спускайтесь вниз и посмотрите на него.
Georgina."Джорджина".
"Oooh!" said Anne, her eyes shining.- Здорово! - сияя крикнула Энн.
"They've found it.- Они нашли золото.
Oh Dick- are you well enough to come now?О, Дик, ты уже в силах спуститься вниз?
Let's hurry."Пойдем поскорее!
But Dick did not get up from the rocks.Но Дик не двинулся с места.
He sat and stared at the note, puzzled.Он молчал, озадаченно глядя на записку.
"What's the matter?" said Anne, impatiently.- В чем дело? - нетерпеливо спросила Энн.
"Well, don't you think it's funny that George should suddenly sign herself- Послушай, тебе не кажется странным, что Джордж вдруг подписалась
' Georgina'?" said Dick, slowly."Джорджина"? - спросил Дик.
"You know how she hates being a girl, and having a girl's name.- Ты знаешь, как она не любит быть девочкой и называться девчоночьим именем.
You know how she will never answer if anyone calls her Georgina.Ты знаешь, что она никогда не откликается, если ее зовут Джорджиной.
And yet in this note she signs herself by the name she hates.И все же в этой записке она подписалась именем, которое ненавидит. Видишь, "Джорджина".
It does seem a bit funny to me.Мне это вовсе не кажется смешным.
Almost as if it's a kind of warning that there's something wrong."Похоже, она как-то предупреждает нас, что не все в порядке.
"Oh, don't be so silly, Dick," said Anne.- Ну что за глупости, Дик, - сказала Энн.
"What could be wrong?- Что там может быть не в порядке?
Do come on."Давай пойдем.
"Anne, I'd like to pop over to that inlet of ours to make sure there's no one else come to the island," said Dick.- Энн, я хочу подойти к заливу и убедиться, что никто чужой не высадился на нашем острове.
"You stay here."Ты посиди здесь.
But Anne didn't want to stay there alone.Но Энн не хотела оставаться одна.
She ran round the coast with Dick, telling him all the time that she thought he was very silly.Она побежала к берегу вместе с Диком, твердя всю дорогу, что он ведет себя просто глупо.
But when they came to the little harbour, they saw that there was another boat there, as well as their own. It was a motor-boat!Но когда они добрались до бухточки, то увидели, что кроме их собственной лодки, там стоит еще одна, притом моторка!
Someone else was on the island!На остров действительно высадился кто-то чужой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Похожие книги