| Dick climbed down to it and tested it. | Дик спустился до нее и попробовал ее пошатать. |
| It was immovable. | Плита лежала неподвижно. |
| "It's safe for you to sit on, Anne, if you don't want to keep clinging to the ladder," he whispered. | - Она тебя выдержит, Энн, посиди, если не хочешь стоять на лестнице, - прошептал Дик. |
| So Anne sat shivering on the stone slab across the well-shaft, waiting to see if they were discovered or not. | Энн, дрожа, села на каменную плиту и стала думать, сумеют ли они скрыться от тех людей. |
| They kept hearing the voices of the men, now near at hand and now far-off. | Ребята все время слышали их голоса. Они звучали то ближе, то дальше. |
| Then the men began to shout for them. | Потом эти люди стали звать их. |
| "Dick! | - Дик! |
| Anne! | Энн! |
| The others want you! | Ваши друзья ждут вас. |
| Where are you? | Где вы? |
| We've exciting news for you." | У нас для вас замечательные новости! |
| "Well, why don't they let Julian and George come up and tell us then?" whispered Dick. | - Раз так, почему они не дают Джулиану и Джордж подняться и рассказать нам эти новости?- прошептал Дик. |
| "There's something wrong, I know there is. | - Что-то здесь не так. Я уверен, что-то неладное. |
| I do wish we could get to Julian and George and find out what has happened." | Как я хочу добраться до Джулиана и Джордж и выяснить, в чем дело! |
| The two men came into the courtyard. | Мужчины вернулись во двор. |
| They were angry. | Они были очень сердиты. |
| "Where have those kids got to?" said Jake. | - Куда подевались эти ребята? - спросил тот, кого другой звал Джейком. |
| "Their boat is still in the cove, so they haven't got away. They must be hiding somewhere. | - Их лодка стоит в бухте, значит, они на острове и где-то прячутся. |
| We can't wait all day for them." | Мы не можем дожидаться их целый день. |
| "Well, let's take some food and drink down to the two we've locked up," said the other man. | - Давай отнесем еды и питья вниз тем двоим, которых мы заперли, - сказал другой мужчина. |
| "There's plenty in that little stone room. | - Там в маленькой каменной комнате этого добра полно. |
| I suppose it's a store the children brought over. | Наверно, дети привезли запасы с собой. |
| We'll leave half in the room so that the other two kids can have it. And we'll take their boat with us so that they can't escape." | Половину мы там оставим, чтобы другие двое могли поесть, а их лодку возьмем с собой, чтобы они не сбежали. |
| "Right," said Jake. | - Ладно, - сказал Джейк. |
| "The thing to do is to get the gold away as quickly as possible, and make sure the children are prisoners here until we've made a safe getaway. | - Мы должны увезти золото как можно скорее и сделать так, чтобы дети оставались здесь, пока мы благополучно не выберемся отсюда. |