Л и х н о в с к и й. В коллекции вашего покойного супруга редкостные полотна фламандских и итальянских мастеров, уникальнейшие картины. К вам будут обращаться перекупщики, они налетят…
Ж о з е ф и н а. Я совсем в этом не разбираюсь.
Л и х н о в с к и й. Все они ужасные плуты. Очень важно, чтобы эти картины остались в Вене. Мы же с вами патриоты нашей бедной родины. Я вас прошу ничего не предпринимать, не посоветовавшись со мной.
Ж о з е ф и н а. Благодарю вас, князь. Я во всем вам доверяю.
Л и х н о в с к и й. Кто мог этого ожидать? Все мы ходим под небом!
Ж о з е ф и н а. Бетховену многое можно простить.
Л и х н о в с к и й. Да-да. Любимец муз. Но все имеет свой предел. И то, что недозволено… Представьте, он открыто говорит о своих симпатиях к Наполеону Буонапарте и с нетерпением ждет, когда его солдаты займут Вену. Бетховеном уже интересовалась тайная полиция…
Ж о з е ф и н а. Ему угрожает опасность?!
Л и х н о в с к и й. Не беспокойтесь, я все уладил. Да… с ним нелегко… Разрешите откланяться, графиня. Я всегда к вашим услугам.
Ж о з е ф и н а. Надо предостеречь Людвига. С его характером недолго до беды.
Б е т х о в е н. Этот текст меня вдохновляет… Там можно все сказать, хотя действие происходит в Испании, в давние времена.
Ш у п а н ц и г. Про какого-нибудь Дон Кихота и Дульцинею? Лучше бы про Фальстафа…
Б е т х о в е н. Помолчи! Как и моя симфония… она может стать оперой свободы. Там свет побеждает мрак! И сюжет героический. Честный Флорестан разоблачает губернатора, его темные делишки. И тот отомстил ему, посадил Флорестана в подземелье. Ему угрожает смерть. Об этом узнает жена Флорестана Леонора. Она переодевается в мужское платье, и под другим именем — Фиделио — проникает в темницу, спасает любимого… Леонора… Мало таких женщин, готовых на все ради своей любви…
Ц м е с к а л ь. Пусть будет заказ от театра. Барон Браун купил Венский театр.
Б е т х о в е н. Все они мошенники, мне неприятно иметь с ними дело.
Ш у п а н ц и г. Князь твой все уладит, принесет заказ на серебряном подносе.
Б е т х о в е н. Партию Леоноры будет петь Анна Мильдер. У нее голос с дом величиной. Только бы все получилось… Сегодня же примусь за работу.
Ш у п а н ц и г. Ты, верно, забыл, что нас пригласили к обеду. У князя Карла, нашего благодетеля, сегодня к столу будут поданы рождественские индейки и с таким соусом… Не опоздать бы.
Б е т х о в е н. К черту твой фрак. Я не поеду.
Ц м е с к а л ь. Князь будет недоволен.
Б е т х о в е н. Ну, придумай что-нибудь. У меня колики в животе…
Ц м е с к а л ь. Ты всегда меня заставляешь изворачиваться.
Б е т х о в е н. Барончик, ну окажи мне еще одну услугу… Ладно, убирайтесь!
Ш у п а н ц и г
Б е т х о в е н. Черт!.. Эти высокие ноты! Я едва их улавливаю. Леонора! Всю жизнь я мечтал встретить такую женщину… И я нашел ее. Можешь ли, Жозефина, сделать так, чтобы ты вся была моей. Или тебе нужна только моя слава? Нет, не может быть. Ты такая чистая вся… И это твое письмо.
Г о л о с Ж о з е ф и н ы. «Более близкое общение с Вами оставило в душе моей, милый Бетховен, такие впечатления, которых не сотрет ничто и никогда…»
Б е т х о в е н. Ничто и никогда…
Г о л о с Ж о з е ф и н ы. «Ваша музыка возбудила во мне особое чувство, и оно усилилось, когда я узнала Вашу доброту и почувствовала ваше расположение…»