— Значит, у него с собой будут схемы, и «Семь Циферблатов» постараются их украсть. Я помню, русский сказал, что они стоят миллионы.

— Ты, наверное, права, — согласился Джимми.

— И что это изобретение стоит нескольких жизней, как сказал кто-то из них.

— А в этом мы сами убедились, — напомнил Джимми, и лицо его затуманилось. — Вот и сегодняшнее проклятое дознание! Юла, ты уверена, что Ронни ничего больше не сказал?

— Уверена, — ответила Юла. — Только «Семь Циферблатов», «Джимми Тесиджи», «Передайте», только это он, бедняга, и смог выговорить.

— Хотелось бы мне знать то, что он знал, — сказал Джимми, — но одно мы выяснили. Я почти уверен, что за смерть Джерри несет ответственность лакей Бауэр. Знаешь, Юла…

— Да?

— Иногда я немного тревожусь. Кто следующий? Девушке в такие дела вмешиваться не следует.

Юла не могла удержаться от улыбки. Она подумала, что потребовалось довольно много времени, чтобы Джимми включил и ее в одну категорию с Лорейн Уэйд.

— Гораздо более вероятно, что следующим будешь ты, а не я, — сказала она весело.

— Продолжай! Продолжай! — подхватил Джимми. — А как насчет того, чтобы понесла потери противная сторона? Хотя бы для разнообразия? Сегодня я жажду крови. Скажи, Юла, ты сможешь узнать кого-нибудь из этих людей, если встретишься с ними?

Юла заколебалась.

— По-моему, я узнаю Номера Пять, — наконец сказала она. — Он как-то пришепетывает, и к тому же очень злобно. Думаю, я его узнаю.

— А англичанина?

Юла покачала головой:

— Я видела его меньше остальных. Он только мелькнул, и все. И голос у него самый обычный. Могу сказать только, что он большой, но на этом далеко не уедешь.

— Конечно, есть еще женщина, — продолжал Джимми. — Ее, наверное, узнать легче. Но где ее взять? Вероятно, она плетет свои сети, когда ее приглашают на обед влюбчивые члены кабинета, и выпытывает у них всякие государственные тайны, если только они сами их знают. Так, по крайней мере, происходит в романах. А на самом деле единственный член кабинета, с которым я знаком, признает только горячую воду с лимонным соком.

— Или возьмем хотя бы Джорджа Ломакса. Ты можешь себе представить, чтобы он увлекся красавицей иностранкой? — засмеялась Юла.

Джимми с ней согласился.

— Ну а этот загадочный тип — Номер Семь, — продолжал Джимми. — Никаких соображений, кто бы это мог быть?

— Абсолютно никаких.

— И опять же, если судить по книгам, он должен быть кем-то, кого мы все знаем. Как насчет Джорджа Ломакса?

Юла решительно покачала головой.

— В книге это было бы прекрасно, — согласилась она, — но, зная Карася… — И она вдруг разразилась смехом: — Карась — знаменитый главарь преступной банды, — задыхалась она, — шикарно, правда?

Джимми согласился, что и впрямь шикарно. Их беседа несколько затянулась, и он невольно раза два снижал скорость. Когда они добрались до Чимниза, там уже ждал полковник Мелроуз. Джимми был ему представлен, и втроем они отправились на дознание.

Как и предсказывал полковник Мелроуз, все было очень просто. Дала показания Юла. Потом врач. Были представлены свидетельства того, что по соседству учились стрелять подростки. После этого огласили вердикт о смерти в результате несчастного случая.

Когда все закончилось, полковник вызвался отвезти Юлу назад в Чимниз, а Джимми вернулся в Лондон. Несмотря на всю его беспечность, история, рассказанная Юлой, произвела на него глубокое впечатление. Раздумывая, он крепко сжал губы.

— Ну что ж, Ронни! — пробормотал он. — Уж я за них возьмусь. Жаль, что доигрывать придется без тебя.

Вдруг его пронзила другая мысль. Лорейн! А что, если и ей угрожает опасность?

Поколебавшись с минуту, он подошел к телефону и позвонил ей:

— Это я — Джимми. Я подумал, тебе захочется узнать, чем кончилось дознание. Смерть в результате несчастного случая.

— Да, но…

— Вот именно. Я тоже уверен, что за этим что-то кроется. Судья сделал кое-какие намеки. Кто-то старается все это замять. Я вот что хочу сказать, Лорейн…

— Да?

— Слушай, вокруг всего этого дела творится что-то странное. Будь очень осторожна, ладно? Ради меня.

Он услышал в ее голосе тревогу:

— Джимми, значит, и для тебя это опасно?

Он засмеялся:

— Да нет, со мной все в порядке. Я — та самая кошка, у которой девять жизней. Пока, старушка!

Он повесил трубку и постоял минуты две, задумавшись. Потом вызвал Стивенса:

— Стивенс, не можете ли вы пойти и купить мне пистолет?

— Пистолет, сэр? — Верный своей выучке, Стивенс ничем не показал, что удивлен. — Какой пистолет вам нужен?

— Такой, чтобы нажать пальцем курок, и он палил бы без передышки, пока не уберешь палец.

— Значит, автоматический, сэр.

— Вот именно, — сказал Джимми. — Автоматический. И мне бы хотелось, чтобы ствол у него был из вороненой стали, если вы с продавцом знаете, что это такое. В американских рассказах герой всегда вытаскивает из кармана брюк вороненый пистолет.

Стивенс позволил себе скромную тонкую улыбку.

— Большинство американских джентльменов, сэр, которых мне приходилось встречать, носили в карманах брюк нечто совсем другое, — заметил он.

Джимми Тесиджи рассмеялся.

<p>ГЛАВА XVI</p><p>ПРИЕМ В АББАТСТВЕ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Баттл

Похожие книги