– Я только не уверен насчёт расстановки. Обычно экспозиция делается в хронологическом порядке, а ты смешала и времена, и страны. Манекен в жёлтом дамском платье восемнадцатого века словно собрался покататься на велосипеде, который держит вон тот второй, в широких шароварах.

– Они стали хорошими друзьями, – пробормотала Кит.

– Что?

– Я сказала, надеюсь, что инспектору это понравится.

От мысли об этой таинственной личности желудок Кит скрутило. Она вдруг поняла, что в течение шести часов судьба «Лунного камня» будет определена раз и навсегда.

* * *

Из кабинета послышался телефонный звонок, и Бард побежал, чтобы снять трубку. Через минуту он вернулся, встревоженный.

– Суперзвезда, которую ты раскопал для открытия музея, Альберт, только что звонила. Сказала, что не приедет.

– Что? – ахнула Роз.

– Отравилась едой или что-то такое.

– Шутишь? – воскликнул Альберт.

Кит почувствовала, что ноги у неё стали ватными. Она упала – бух! – на стул. Затем сделала то, что ей было совершенно несвойственно – расплакалась.

Бард пришёл в ужас.

– Пожалуйста, не плачь, – попросил он испуганно. – Мы что-нибудь обязательно придумаем, не волнуйся.

– Но что мы можем придумать, когда осталось так мало времени? – спросила Роз.

Кит умоляюще посмотрела на Альберта, но он отрицательно покачал головой.

– Я не уверен, что кого-нибудь удастся так быстро найти. И с той знаменитостью у нас был один шанс из тысячи, что она согласится.

Он обнял Кит.

– Ну, это же ещё не конец света. У нас приготовлено много всего другого. Мы сами проведём открытие музея. Я, например, могу речь произнести.

– Нет, – твёрдо сказал Бард, – есть вариант и получше. Альберт, без обиды.

– Но кого ещё мы можем позвать? До начала торжества осталось всего несколько часов.

Бард не ответил. Он, отвернувшись, смотрел в окно. Затем ударил сжатым кулаком по ладони, как бы подтверждая уже принятое решение.

– Оставьте это мне, – сказал он.

Он ушёл в офис и плотно прикрыл за собой дверь. Трое внуков в недоумении смотрели ему вслед.

Бард некоторое время провёл за закрытыми дверями. Обратно он вышел бледный и слегка возбуждённый. И легонько погладил Кит по голове.

– Я всё устроил, – сказал он. – Больше можно ни о чём не волноваться.

– Что ты такое…

Но Бард покачал головой и отправился в сад. В последний момент ему стало крайне необходимо убрать граблями лишнюю траву.

Очевидно, оставалось только сидеть и ждать, что же будет.

* * *

Сбор гостей был официально назначен на два часа. За несколько минут до этого времени Кит пришла в детскую. Финелла и Минна гордо стояли на своих постаментах, и в такой напряжённый момент от их присутствия Кит почувствовала себя спокойнее. Из окна детской открывался красивый вид на сад перед домом. На лужайке в глубине сада была установлена палатка для чаепития.

Появилась первая машина. По спине Кит от возбуждения побежали мурашки. Машина медленно проехала по неровной дорожке и въехала на стоянку. Ещё через минуту появилась вторая машина, потом они подъезжали одна за одной.

Двор заполнялся посетителями. Кит перешла в длинный коридор, чтобы посмотреть, что происходит на заднем дворе. Среди высокой травы мелькали яркие летние платья. Солнце пригревало, а деревья на синем небе выделялись тёмными пятнами. Все качели, которые повесил Бард, были заняты. Они летали вперёд и назад. Слышался весёлый детский смех.

Кит посмотрела на часы и поспешила обратно в детскую. Инспектор должен был появиться в любую минуту, но как можно было его опознать? Приедет ли с ним тот мужчина из совета по имени Грэм Гройд? Кит попыталась вспомнить, как он выглядел.

– Кит, – позвала её Роз, вбежав в галерею, – ты видела, прилетел вертолёт!

– Вертолёт?

– Дедушка всё утро этим занимался, подстригал траву на вертолётной площадке.

– Что? – Кит была сбита с толку.

Ей показалась, что на дорожке она увидела хорошо знакомое лицо.

– Это, наверное, явилась его таинственная знаменитость. Ну, давай, пойдём посмотрим. Кит, ты меня слышишь?

– Не понимаю, – в ярости сказала Кит. – Что он здесь делает?

– Кто?

– Финн Скаддер. Смотри.

Роз подошла к окну.

– Видишь того мужчину в тёмных очках, похожего на крысу? Это он. А вот кто с ним рядом, я не знаю.

Кит указала на даму среднего возраста с планшетом в руках.

– Угу, – протянула Роз, – кажется, это и есть инспектор.

– Но тогда это нечестно, – взорвалась Кит. – Что у музейного инспектора может быть общего с Финном Скаддером? Он будет настраивать её против «Лунного камня», я уверена.

Кит стукнула руками по подоконнику.

– Нужно что-то сделать и остановить его. Мы не можем допустить, чтобы он всё испортил именно теперь.

– Кит, ты куда? – крикнула Роз. – Я не думаю, что надо вмешиваться…

Но Кит её не слушала. Она бегом спустилась вниз, пересекла большой зал и выскочила на двор, чуть не столкнувшись на ступеньках с предполагаемым инспектором.

– Извините, – сказала Кит, задыхаясь. Она тут же решила, что лучшей стратегией будет игнорировать Финна Скаддера, насколько это получится. Она протянула женщине руку и улыбнулась.

– Добрый день. Вы инспектор по музеям?

– Эм… Да, меня зовут Мюриэль Флуд, – сказала дама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествие в сумерки

Похожие книги