– Попросите суперинтенданта Хиггинботема, сэр. Он держит наготове машину. И скажите еще, что нам тут нужна «Скорая» с врачом.

– Хо-хо, – вздохнул Филипп и послушно повернулся, чтобы идти.

– И захватите с собой мисс Дальримпл, – слабым голосом добавил Алек.

– Нет! Я не уйду от вас до прихода доктора!

– А вы пришлите мою жену, мисс, – посоветовал Рудж. – Она работала санитаркой. Скажите ей, что случилось.

– Пожалуйста, Дэйзи, – упрашивал Алек. – Я не хочу, чтобы вы были здесь, когда Мосс очнется. Обещаю, я ни за что не покину этот мир в ваше отсутствие.

– Ладно, но я вернусь с миссис Рудж.

Алек с Филиппом переглянулись.

– Нет, Дэйзи, – с неожиданной твердостью заявил Филипп. – Все, идем.

Он помог ей встать и, крепко взяв за локоть, увел с поля боя.

– Право же, Дэйзи, – укоризненно проговорил Филипп, когда они шли по пустынной улице. – Это ниже твоего достоинства – ввязываться в драки вроде этой.

– К черту достоинство! Или ты думаешь, что я должна была позволить Моссу убить Алека?

– Бог свидетель, нет, но я бы сам ему помешал, если бы ты дождалась моего прихода.

До нее дошло, что его гордость страдает.

– Ты появился для этого слишком поздно, – произнесла она. – Но я была ужасно рада видеть тебя. Что вообще привело тебя в кузницу?

– Миссис Чивер разволновалась, когда ты сказала, что пойдешь туда, особенно когда туда же собиралась полиция. Я пил чай в постели, когда она мне сообщила.

Дэйзи посмотрела на него и улыбнулась.

– Готова поспорить, ты еще никогда не появлялся на людях в таком виде.

Филипп невольно поднял руку к воротничку.

– Я спешил, – почти оправдываясь, объяснил он. – И, если уж на то пошло, ты тоже не очень-то для улицы одета. Ни пальто, ни шляпки, а уж волосы как растрепались.

– Так мне и холодно. – Дэйзи зябко обхватила себя руками, вдруг почувствовав страшную усталость. К счастью, через пару минут она уже сидела в уютной гостиной Руджей, держа в руках чашку восхитительно горячего, переслащенного чая, пока Филипп звонил, а мисс Рудж поспешно бросала в саквояж одеяла, бинты и шарф для перевязи. Дэйзи даже не стала сопротивляться, когда Филипп настоял на том, чтобы отвезти ее в Холл, только заставила его пообещать, что оттуда он поедет прямиком к кузнице убедиться в том, что там не случилось ничего страшного.

– Я заберу тебя в два, – сказал он, тормозя у главного входа под аркой. – Мы вряд ли доедем засветло, но к этому времени ты хотя бы придешь в себя.

Сделав над собой усилие, она постаралась не думать о белом как мел лице Алека и неподвижно лежащей махине Мосса.

– Знаешь, я даже забыла, что мы сегодня уезжаем. Фил, а могли бы мы заехать домой по дороге?

– Конечно, можем, дорогая старушенция. – Он внимательно посмотрел на нее. – Ты что, хочешь повидаться с матерью после такого потрясения?

– При чем здесь мать? Нет, при чем, конечно: она согласилась нанять Оуэна Моргана. Мы можем посадить его на тещино место.

– Черт подери, Дэйзи…

– Спасибо, Фил, милый. – Она потянулась чмокнуть его в щеку и улизнула в дом.

В длинной зале ее ждал Моуди.

– Мисс Роберта спрашивала о вас, мисс, – с обычным кислым видом сообщил он. – Она в утренней комнате.

Появление Дэйзи в утренней комнате вызвало сенсацию. Бобби встревоженно кинулась к ней.

– Дэйзи, куда ты запропастилась? Ты вышла позвонить, а потом Моуди сказал, что ты выбежала из дома без пальто и шляпки… а теперь на тебе даже жакета нет!

– Пришлось укрыть им Алека, чтобы он не замерз. – Тут ее начало трясти, и она прикрыла рукой рот, борясь с тошнотой.

– Ох, черт! Иди сюда, присядь – ты же белая, как смерть. – Бобби обхватила ее рукой, поддерживая. – Вот так, голову между колен… спасибо, Бен.

Бен, отбросив в сторону все условности и церемонии, поспешно подставил Дэйзи пустую миску. Какое-то ужасное мгновение она боялась, что миска пригодится и она опозорится на людях, но постепенно голова перестала идти кругом, а звон в ушах стих. Она сделала несколько глубоких вдохов, да и пульс ее, который заботливо считала Бобби, успокоился. Ну да, ведь скаутов учат приемам оказания первой помощи, а уж тренеру их знать и вовсе обязательно, отстраненно подумала Дэйзи.

– Я в порядке, – пробормотала она, выпрямляясь. Себастьян сунул ей в руку стакан бренди, и она слабо улыбнулась ему. – Спасибо. Извините, что я такая кляча.

– Ох, да не говори ты ерунды, – сказала Бобби. – Но право же, нам до смерти хочется узнать, что случилось. Если ты, конечно, чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы рассказать.

Дэйзи отпила бренди, и тепло алкоголя прогнало остаток озноба.

– Ну конечно же, расскажу. Я думаю, это все жутко увлекательно, хотя, если честно, тогда я перепугалась не на шутку. – Ее снова пробрала дрожь, и она поспешно сделала еще глоток.

Все уселись – Бобби с мистером Уилкинсоном на диван, взявшись за руки, а Себастьян с Беном на предусмотрительно поставленные подальше друг от друга стулья. Дэйзи вдруг сделалось жаль их: сколько им приходилось скрывать свои чувства, а ведь и дальше предстоит то же… Хорошо еще Бен выглядел заметно лучше, отлежавшись в воскресенье в постели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Похожие книги