- В полиции считают, что это типичный случай самоубийства. А по условиям договора страховка аннулируется, если клиент в течение года после заключения договора сведет счеты с жизнью. Естественно, мистера Малтраверса осматривал доктор из страховой компании, и хотя человек он был уже довольно немолодой, для своего возраста он был здоров, как бык. Однако в минувшую среду, то есть позавчера, тело мистера Малтраверса нашли в его доме, в Мэрсдон Мэноре, что в Эссексе. Считается, что причиной смерти стало какое-то внутреннее кровотечение. Во всем этом не было бы ничего примечательного, но ходят упорные слухи, что финансовые дела мистера Малтраверса в последнее время были в плачевном состоянии. Больше того, эксперты Нозерн Юнион в один голос утверждают, что покойник, дескать, был на грани банкротства. А это уже в корне меняет дело. У Малтраверса прелестная молоденькая жена. Есть подозрение, что он, собрав по крохам все, что у него ещё оставалось, чтобы оплатить первый взнос, застраховался в пользу жены, после чего свел счеты с жизнью. Такие случаи нередки. Как бы там ни было, директор Нозерн Юнион и мой хороший приятель Альфред Райт попросил меня заняться расследованием этого дела. Правда, я сразу предупредил его, чтобы они ни на что особенно не рассчитывали. Если бы причиной смерти считали сердечную недостаточность, тогда ещё можно было бы надеяться что-то обнаружить. Диагноз "сердечная недостаточность" обычно свидетельствует о том, что многоуважаемый эскулап попросту не смог или же не сумел установить истинную причину смерти. Но вот внутреннее кровотечение - это совсем другое. Тут все ясно. И все же, боюсь, мне придется провести небольшое расследование. У вас пять минут, чтобы собраться, Гастингс, после этого ловите такси. Мы отправляемся на Ливерпуль-стрит.

И часа не прошло, как мы с Пуаро, сойдя с поезда, оказались на маленькой станции под названием Мэрсдон Лиг. Очень скоро выяснилось, что до Мэрсдон Мэнор не больше мили. Пуаро решил прогуляться пешком, и мы неторопливо зашагали по деревенской улице.

- Ну, Пуаро, с чего начнем? - полюбопытствовал я.

- Думаю, лучше всего поговорить с врачом, выдавшим свидетельство о смерти. Здесь, в Мэрсдон Лиг, он только один, я проверил. Его зовут доктор Ральф Бернар. Ага, вот, кажется, и его дом.

Нужный нам дом был похож скорее на современный комфортабельный коттедж, чем на жилище деревенского эскулапа. Стоял он недалеко от дороги. Медная дощечка на воротах извещала о том, что дом принадлежит доктору Бернару. Толкнув калитку, мы направились по дорожке к крыльцу и вскоре уже звонили в дверь.

Судьба была к нам благосклонна - мы появились вовремя. У доктора как раз был приемный день, но, к счастью, в момент нашего появления в приемной не было ни единого пациента. Доктор Бернар, немолодой, высокий, плотный мужчина, с сутулыми плечами, являл собой классический тип деревенского врача. Близорукий, отсутствующий взгляд говорил о рассеянности. Впрочем, впечатление он производил вполне приятное.

Представившись, Пуаро сообщил, для чего он приехал, добавив, что администрация Нозерн Юнион твердо намерена и впредь как можно тщательнее расследовать таинственные случаи вроде этого.

- Конечно, конечно, - рассеянно пробормотал доктор Бернар. - Вполне с вами согласен. К тому же, раз покойный был человеком весьма обеспеченным, жизнь его, я полагаю, тоже была застрахована на весьма приличную сумму.

- Так вы считали, что покойный был обеспеченным человеком, доктор?

Доктор удивленно поднял брови.

- А разве нет? Ну...насколько мне известно, у него было два автомобиля. Да и Мэрсдон Мэнор - довольно большое имение. Чтобы содержать его, нужны приличные деньги. Хотя, помнится, купил он за бесценок.

- Насколько я слышал, в последнее время с деньгами у него было туго, перебил Пуаро. Прищурившись, он внимательно разглядывал доктора.

Тот в ответ с унылым видом покачал головой.

- Да что вы говорите? Вот как, значит, как... Что ж, печально, очень печально. Повезло, значит, что хоть успел застраховать свою жизнь. Я, конечно, имею в виду его жену, джентльмены. Прелестная женщина, просто очаровательная. И совсем молодая, бедняжка, совсем девочка! Она просто раздавлена горем. Какой-то комок нервов. Да и неудивительно - пережить такое! Конечно, я старался помочь ей по мере сил, но потрясение было слишком тяжелым, джентльмены!

- А вы часто навещали мистер Малтраверса?

- Мой дорогой сэр, сказать по правде, никогда.

- Как это?!

- Насколько я понял, мистер Малтраверс был ревностным последователем учения "Христианская наука" * или как там его... Точно не знаю, но что-то вроде этого.

- Понятно. Но ведь вы обследовали тело.

- Естественно! Меня вызвал один из младших садовников.

- И причина смерти была ясна?

- Абсолютно. Ни малейших сомнений, джентльмены. У покойного на губах была кровь, но её было немного, следовательно, речь могла идти только о внутреннем кровотечении.

- Когда вы пришли, он лежал в том же положении, что и на момент смерти?

Перейти на страницу:

Похожие книги