— Я не понимаю, почему ты продолжаешь там работать, особенно сейчас, после того как едва не отравилась!
— Ну, например, — игнорируя тревогу в голосе сестры, принялась объяснять Ида, — мисс Матильда написала мисс Маргарет, но непонятно, когда и зачем она это сделала. Она попросила положить письмо в Памятную шкатулку, но именно мисс Матильда не может ничего запомнить…
Перед глазами Иды всплыло несколько фраз, которые она успела прочесть в хижине, прежде чем госпожа вырвала письмо у нее из рук.
— А еще Матильда пишет, что именно у
— Ну, очевидно, так оно и есть. Ты постоянно говоришь, что все считают, будто она была больна настолько, что могла бы свести счеты с жизнью, если уж на то пошло, — вновь принявшись за пирог, заявила Эви.
— И то правда, — согласилась Ида. — Однако я не уверена, что ее разум был так уж слаб. Это у моей хозяйки проблемы с головой, каких я прежде ни у кого не видала. У нее не память, а решето.
— Вот только ее зовут Матильда, а не Маргарет, — напомнила сестре Эви. — Мы обе видели, как тело Маргарет зарывали в землю.
— Все дело в почерке, — сказала Ида. — Агги клянется, что у нашей хозяйки другой почерк, и я ей верю. Когда я нашла первое письмо, мистер Сэмюель спросил у меня, каким почерком оно написано. Когда я ему ответила, мне показалось, что он немного разволновался.
— И что он на это сказал? — спросила Эви.
Она была заинтригована, несмотря на сопутствующие делу обстоятельства.
— Ничего он не сказал, — подумав, ответила Ида. — Но мне показалось, что он все же почувствовал облегчение. Жаль, что нам не удалось отыскать письмо в темноте. Мне бы хотелось дочитать его до конца.
Часы на здании почтамта отзвонили половину часа.
— Пятнадцать минут осталось, — сказала Эви.
— Давай прогуляемся. Я хочу размять ноги.
— Только
Девушки направились по Мостин-стрит. Пока Эви пялилась на витрины магазинов, мимо которых они шли, в пытливой голове ее старшей сестры выстраивались в определенной последовательности накопившиеся вопросы.
Ида и Эви дошли до угла, где улица встречалась с идущей на север, к Бендиго, дорогой. Младшая сестра хотела повернуть обратно.
— Давай пройдем еще один квартал, — попросила Ида. — У тебя в запасе десять минут.
— Я не хочу возвращаться
Но они все же пересекли дорогу и направились вверх по склону холма по направлению к Кастлмейнскому железнодорожному вокзалу.
Сестры подошли к белой вилле. Крутые ступеньки крыльца вели к красной двери, расположенной посередине фасада. В небольшом палисаднике цвели розовые и алые пеларгонии. Ида уставилась на полированную медную табличку, прикрученную к стене. На ней значилось
— Мне что-то нездоровится, — сказала Ида.
Эви встревоженно посмотрела на сестру.
— Ну разумеется, ты же понюхала тот ужасный яд.
— По-моему, мне надо показаться врачу.
— Что? Но это же очень дорого! Мама скажет тебе…
Ида приоткрыла небольшую калитку из кованого железа.
— Здесь я с тобой попрощаюсь, Эви. Увидимся в следующем месяце.
— Подожди! Что ты задумала? — До девочки только сейчас дошло, что собирается сделать старшая сестра. — Ты не можешь! Это для богатых!
— Я больна, — заявила Ида, — и мне нужен врач.
Эви обо всем догадалась.
— Любопытство не доведет тебя до добра, Ида Гарфилд. Вскоре ты очень об этом пожалеешь.
— Я зарабатываю деньги и имею право пойти к врачу.
Эви скривилась.
— Если ты не прекратишь, я обо всем расскажу маме!
С другого конца Мостин-стрит донесся перезвон школьного колокольчика. Ида поцеловала сестру в щеку.
— Извини, Эви! Кажется, тебе придется бежать.
Женщина, открывшая ей дверь, вела себя вполне вежливо, хотя и несколько суховато. Стоя на пороге, Ида чувствовала, что ее оценивают.
— Доктор Фоул! — повторила она. — Могу ли я видеть его, мисс?
На вид женщине было около сорока. На ее небольшой, похожий на пуговку нос было нацеплено пенсне, которое, по мнению Иды, совершенно ей не шло.
— Вы пациентка, мисс?.. — глядя мимо посетительницы на оживленную Мостин-стрит, поинтересовалась женщина.
— Гарфилд, — подсказала Ида.
Женщина кивнула.
— Значит, вы не пациентка… — многозначительно произнесла она. — Мисс Гарфилд, может, вам лучше обратиться в благотворительную лечебницу?
— У меня есть деньги, — сказала Ида, чувствуя, что ее обида вот-вот даст о себе знать. — Я не по поводу благотворительности.
— Никто не предупреждал меня, что вы придете.
— Я работаю в Саммерсби, — сообщила Ида.
Женщина замерла в нерешительности.
— В большом доме, — добавила Ида. — Вы же знаете о нем?
Судя по выражению лица, женщина знала. Ида надеялась, что услышанное произведет на «привратницу» доктора Фоула должное впечатление или хотя бы напомнит, что и она служанка, следовательно, решение принимать не ей. Похоже, женщина не знала, как себя вести.
— Я к доктору, — напомнила ей Ида.
Женщина приоткрыла дверь.
— Пожалуйста, входите. Можете подождать в приемной.
Она указала на темную комнату, в которую можно было пройти прямо из прихожей.