– А-А-А-А-А! – кричу я, и адреналин расходится по всему моему телу.

Торопливо поднявшись, я выбегаю из библиотеки и несусь по длинному коридору, как раз чтобы услышать, как распахивается входная дверь поместья и миссис Гримторп приказывает бабушке внести сумки с улицы.

Я мчусь вниз по главной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, застываю, запыхавшаяся, у входа и всеми возможными способами стараюсь сделать вид, что все как обычно.

– Молли? – говорит бабушка, ставя на пол охапку пакетов с покупками. – Выглядишь так, словно привидение увидела.

Я цепляюсь за перила в отважной попытке вернуть себе здравомыслие.

– Не привидение. Не совсем.

<p>Глава 8</p>

Мне снится, как я брожу по заколдованному лесу недалеко от нашего пряничного домика.

«Что ты делаешь?» – спрашивает меня странного вида овца.

«Собираю целебные травы для бабушки», – отвечаю я.

«Тогда поспеши, пока еще не поздно», – говорит овца и убегает дальше по тропе.

Когда я возвращаюсь в пряничный домик, бабушка лежит в постели, плотно натянув одеяло до самого подбородка.

«Я добыла лекарство! Все будет хорошо».

«Ты опоздала», – отвечает мне бабушка.

Только тут я понимаю, что в постели не бабушка, а тролль, мистер Гримторп, завернутый в овечью шкуру и с белым чепцом на голове.

«Нет! – кричу я. – Вы умерли! Прочь от меня и больше не возвращайтесь!»

Он начинает смеяться глубоким маниакальным смехом. Как раз в тот момент, когда он готовится выпустить когти и схватить меня, я просыпаюсь от звонка телефона на прикроватной тумбочке.

Я не та девочка из кошмара, а взрослая женщина в собственной постели.

Провожу пальцем по экрану, принимая звонок.

– Алло? – задыхаюсь я.

– Молли, – говорит Хуан Мануэль, – ты будто бы только с пробежки.

– Я спала, – отвечаю я, вся в поту и в растерянности.

– Прости, что разбудил тебя, mi amor. Просто хотел пожелать тебе доброго утра и напомнить, что пора просыпаться, начинается новый день.

Он цитирует бабушку. Я рассказывала ему, как она здоровалась со мной, еще маленькой девочкой, каждое утро, распахивая шторы. «Проснись и пой! Начинается новый день», – звенел ее голос, яркий и веселый, как у певчего воробушка. Бабушка умерла еще до того, как Хуан Мануэль смог с ней встретиться, и все же (я никогда полностью не пойму, каким образом) часть ее как будто бы оживает в нем так же, как она живет во мне. Это правда, в любой день приносящая мне утешение.

– Как тебе встреча с Гримторпом, Молли? Умереть не встать?

– Прошу прощения? – Я выпрямляюсь на кровати.

Мне требуется время, чтобы понять: он говорит не о гибели мистера Гримторпа, а использует еще одно из новомодных выражений, которые он так любит.

– Для протокола: я никого не убивала.

Хуан отвечает смехом.

– Вчерашнее мероприятие прошло хорошо?

Я не хочу уходить от правдивого ответа, но знаю, что если сказать ему, что в большой чайной «Ридженси гранд» умер известный писатель, он сильно забеспокоится. Хуан Мануэль прилетит сюда раньше, чем я успею сказать «сверчок Джимини»[11], а это было бы так несправедливо. Я не могу требовать от Хуана быть рядом со мной всякий раз, когда дела идут нелучшим образом. Вдобавок я способна и сама справиться с этой ситуацией. В конце концов, я старшая горничная.

– Ты здесь, mi amor? Все в порядке? – спрашивает он.

– А кто говорил, что все не в порядке? Тебе звонили из отеля?

– Нет, им запрещено связываться со мной. Мистер Сноу сказал ребятам на кухне, что для разнообразия ждет от них самостоятельности и чтобы меня не дергали, едва что-то пойдет не по плану.

– Совершенно верно, – говорю я. – Мы все слишком много на тебя взваливаем. Тебе пора хорошенько отдохнуть.

– Но ты скучаешь по мне, не так ли, mi amor?

– Конечно скучаю. Ты даже не представляешь насколько. – Горечь вдруг подступает к моему горлу, и я быстро сглатываю, прежде чем она вырвется наружу. – Мне пора. В отеле много чего предстоит убрать.

– Я уверен, что ты с этим справишься. Как всегда.

Мы сердечно прощаемся, и я кладу трубку.

Я вскакиваю с кровати, ночные кошмары забыты. Порхая по квартире, готовлюсь к новому дню. Понятия не имею, что он мне принесет, но как говорила бабушка: «Открой сердце возможностям. Никогда не знаешь, что может случиться». Я лишь надеюсь, что вскоре мы в «Ридженси гранд» сможем списать безвременную кончину мистера Гримторпа на естественные причины и продолжить заниматься тем, что умеем лучше всего: предоставлять нашим постояльцам первоклассное обслуживание в изысканном, подобающем им заведении.

Спустя час я, наслаждаясь солнышком, уже направляюсь быстрым шагом к алой лестнице отеля. Мистер Престон в фуражке и плаще стоит на покрытой ковром площадке и объясняет дорогу туристам. Он указывает молодой паре, где следующая улица, и те спешат вниз по лестнице в указанном направлении, как будто все идет должным образом, как будто накануне в нашем отеле не случилось своего рода землетрясения. Перед входом в отель у меня начинают дрожать колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горничная

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже