Вот и сложилась головоломка! Последний элемент со щелчком встал на место. Теперь понятно, почему Гловер не стал ждать, пока уляжется шум и охрана Андреа потеряет бдительность. Он просто не мог себе позволить долго ждать.

— Все-таки есть на свете справедливость! — с мрачным удовлетворением заметил Тейтум.

Зои не ответила: в ее душу по капле просачивался холодный ужас.

Раненый зверь ползет в берлогу и там зализывает раны.

Но умирающий… умирающему зверю терять нечего. Он становится непредсказуемым — и намного более опасным.

<p>Глава 94</p>

Возвращаться домой Зои не хотела, так что они отправились в бар в Вудбридже. Тейтум неторопливо посасывал пиво "Блю мун", а Зои пила уже второй "Гиннесс". Впервые за долгое время она по-настоящему опьянела. Обычно любая потеря контроля над собой заставляла ее нервничать; сейчас алкоголь, сглаживающий острые углы реальности, стал для Зои желанным подарком.

— Знаешь, что мне нравится? — спросила она.

— И что же? — поинтересовался Тейтум.

— Пиво.

Он поднял бровь.

— Да ты, похоже, наклюкалась!

— Ты мне не мать! — прикрикнула она.

— И слава богу.

— С моей матушкой вообще невозможно ладить. Не понимаю, почему Андреа решила к ней переехать!

— Ну… может быть, ваша мать не так уж плоха, — вздохнул Грей.

Зои спорить не стала.

— Тейтум, тот вечер…

— Какой?

— Когда я сказала, что ты застрелил того парня, потому что думал, что он того заслуживает.

— Ну. — Он сделал большой глоток.

Зои точно знала, что должна извиниться, — и вдруг сообразила, что не помнит, из-за чего именно они поссорились. Мало того, вполне возможно, она была права. Впрочем, сейчас лучше свою правоту не доказывать.

— Я была дурой, — изрекла она наконец.

Не так уж часто Зои Бентли называла себя дурой. Строго говоря, вообще никогда. Но искусство дипломатии требует жертв.

— Что ж, спасибо, что призналась. — Тейтум благодарно улыбнулся ей.

И всё? Похоже, в самом деле всё. Вопрос исчерпан. Каким-то чудом ей удалось пройти с завязанными глазами через минное поле и остаться невредимой!

— И еще я хотела сказать тебе спасибо за то, что спас Андреа.

— Не я ее спас.

— Нет, ты. Ты попросил присмотреть за ней своего деда, а тот выстрелил в Гловера и спас Андреа. Так что я у тебя в долгу за жизнь Андреа. Или она в долгу за свою жизнь. Или мы пополам… — Зои хихикнула. — Если я должна половину ее жизни, и она должна половину…

— Так, тебе определенно хватит. Давай-ка я отвезу тебя домой, — предложил Тейтум и начал вставать с табурета.

— Подожди! — Она схватила его за руку. — Еще немного!

Он со вздохом сел.

— Ты даже не представляешь, как будешь завтра маяться похмельем.

— Я… ик… не знаю, что такое похмелье.

— Вот завтра и узнаешь.

На заднем плане заиграла "Girls Just Want To Have Fun" Синди Лопер.

— О-о, обожаю эту песню! — воскликнула Зои.

— И почему я не удивлен?

— Что ты имеешь в виду?

— Да ничего. — Тейтум усмехнулся.

Несколько минут они сидели молча, слушая песню. Потом Зои снова заговорила — посерьезнев, даже, кажется, слегка протрезвев.

— Мне нужно найти Рода Гловера. Понимаю, звучит как навязчивая идея…

— Ты права.

— Что?

— Ты права. Его нужно найти. И я тебе помогу.

— А… тогда хорошо. — Ее охватило странное тепло, не имеющее ничего общего с алкоголем в крови. — Спасибо.

— Всегда пожалуйста… напарница. — Тейтум осторожно взял у нее полупустой стакан.

Она старалась остаться серьезной; ведь они говорили о серьезных вещах. Но Синди за спиной пела о том, что девушки просто хотят веселиться, по телу и душе разливалась приятная легкость… и впервые за много дней Зои по-настоящему улыбалась.

Сейчас она чувствовала себя почти в безопасности.

<p>Благодарности</p>

Эта книга никогда не увидела бы света дня, если б не моя жена Лиора. Вместе со мной она обдумывала сюжет, читала и редактировала книгу, оказывала бесценную поддержку всегда, когда я в ней нуждался. Она часто просит, чтобы я перешел на романы о цветах и бабочках, но никогда не отказывается помочь, когда я пишу об убийцах-психопатах. Когда-нибудь напишу триллер о цветах и бабочках специально для нее.

Кристин Манкузо, многому научившая меня по части писательского ремесла, прочитала первый черновик этой книги. Сделала массу интересных замечаний, помогла мне развить характер Джулиет Бич, взаимоотношения Зои и Джозефа — и многое, многое другое.

Джессика Триббл, мой редактор, оказала мне неоценимую помощь. С ее поддержкой я сократил все, что стоило сократить, "докрутил" логику детективного сюжета и переписал начало так, что оно стало сильнее и ярче.

Вторым редактором этой книги стал Брайан Квитермес. Он исправил проблемы с темпом повествования, придал блеск диалогам и помог удалить две ненужные и слабые главы.

Окончательной редактурой занималась Стефани Чу: она пригладила мою неуклюжую грамматику, исправила огромное количество орфографических ошибок, а также обратила мое внимание на несколько фактических неточностей, прокравшихся в текст, — например, на то, что у меня в одном месте слишком долго длился закат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Зои Бентли

Похожие книги