Мурранг и Хрегонн, мои верные спутники-квизы, тоже наслаждались затишьем. Они ехали молча, как две скалы, но я чувствовал, что напряжение покинуло и их. Мы были просто тремя путниками на дороге, а не авангардом армии или диверсионной группой.
Впереди был город Каптье, наша очередная точка по дороге в порты Зеленого океана.
Город показался впереди, когда вы поднялись на холм и выглядел в дрожащем воздухе полудня как мираж, ставший реальностью.
Он раскинулся в широкой излучине ленивой полноводной реки Адур, которая, словно заботливая мать, обнимала его с трех сторон своими мутноватыми ленивыми водами. С четвертой, сухопутной стороны его защищала высокая каменная стена — давно уже не новая, но крепкая и ухоженная. Классический оборонный позиция средневекового города.
— Ну что, поедем дальше, время ещё раннее или заедем в город, босс? — пробасил Мурранг, поравнявшись со мной.
— Остановимся, мы не торопимся, бережём силы. А это место смотрится на удивление мирно, — решил я, потому что никакой спешки в этом путешествии не было.
Мирный город.
Никаких следов войны, никаких сожженных предместий или толп беженцев на дорогах. Наоборот, на реке покачивались несколько рыбацких лодок, а на полях за стенами мирно паслись коровы. Город жил своей жизнью, и эта жизнь была спокойной и размеренной. Именно то, что мне было сейчас нужно.
Мы без проблем миновали стражу у ворот, которая лишь лениво поинтересовалась целью нашего визита. Услышав, что мы простые путешественники, ищущие ночлег, они потеряли к нам всякий интерес.
Моя одежда, хоть и дорогая, не кричала о знатности, а братья-квизы, несмотря на свои габариты, выглядели скорее, как наемная охрана, чем искатели приключений.
Первым делом я решил найти лучшее жилье в городе. После недель сна под открытым небом и ночевок в сомнительных придорожных тавернах я отчаянно нуждался в комфорте. Деньги, к счастью, позволяли не экономить. Кошель, подаренный Дайре, приятно оттягивал пояс, а в переметных сумах было спрятано целое состояние.
— Ищем лучший постоялый двор, — скомандовал я братьям. — В центре города, с чистыми простынями, наличием возможности помыть свои бренные тела и приличной едой.
Центральная площадь Каптье была вымощена гладким булыжником и окружена аккуратными двухэтажными домиками с черепичными крышами. Над одним из самых солидных зданий красовалась искусно вырезанная вывеска — «Золотой Карп».
Нас встретил хозяин, представившийся Андрэ Рицци — невысокий, полный, но проворный мужчина лет пятидесяти с безупречно выглаженным фартуком. Он смерил нас оценивающим взглядом, задержавшись на рукоятях наших мечей и боевых молотов, но, увидев, как я без лишних слов бросил на стойку три золотые монеты, тут же расплылся в самой любезной улыбке.
— Три лучшие комнаты на втором этаже, господа! — засуетился он. — Окна во внутренний двор, горячую воду подогреют слуги. Ужин по вашему выбору и — как только пожелаете. Наш повар сегодня превзошел сам себя. Почистим копыта, помоем и накормим ваших великолепных скакунов!
Я кивнул, довольный. Вот он, сервис. Вот она, фэнтезийная цивилизация. За это стоило платить, особенно когда в карманах откровенно много денег.
Пока братья располагались в своих комнатах, я спустился вниз за информацией. Прежде чем расслабиться, нужно было понять, куда попал. Провести, так сказать, изучение местности (главное, чтобы не рекогносцировку).
— Славный у вас город, господин Рицци, — начал я издалека, заказав кружку местного пива. — Тихий, спокойный.
— О да, господин! Смею предположить, что вы изволите быть рыцарем?
Я лишь молча кивнул.
— У нас хороший город, — с гордостью подтвердил хозяин, протирая и без того чистую стойку. — Каптье — островок спокойствия в нашем неспокойном мире. Мы живем торговлей и ремеслами. Мы считаем, что у нас лучшие гончары и златошвеи во всем королевстве Маэн.
— Вы относитесь к королевству Маэн? — уточнил я.
— Именно! — кивнул Андрэ, доставая глиняную кружку и наливая мне пива из кувшина. — Мы — самая восточная провинция. Герцогство Каптьелот, а наш город — его столица. Правда, герцогство крошечное, всего один город да три замка в округе. Но зато мы на границе и у нас есть важные торговые пути.
Поскольку так уж получилось, что географию местную я знал весьма примерно, то решил уточнить.
— На границе с кем?
Хозяин понизил голос и наклонился ко мне через стойку:
— С Бруосакским королевством. Знаете таких?
— А как же, — расплывчато ответил я, потому что название одного из самых больших государств конечно слышал много раз, однако и толкового представления о географии и политике у меня не было.
— Беспокойные и могучие соседи, скажу я вам. И не всегда дружелюбные. Мы как бы прижаты к двумя гигантам — Маэном и Бруосаксом. Но — по южному краю. На восток дороги к лесным королевствам. В своем герцогстве мы ценим покой и мир превыше всего. Наш герцог Люзариас, хоть и не стар, но мудрый правитель. Умеет ладить и с теми, и с другими.
Я слушал его и мысленно рисовал карту.