– Вам-то какое дело?

– Дороти, – обратился я к ней, – они, знаешь ли, обязаны спросить об этом.

– Вы член семьи, сэр?

– Не впутывайте его, – отрезала Дороти. – Он просто друг, которого я случайно встретила в дороге.

– Просто друг… понятно. – Чиновник взглянул на меня своими смеющимися глазами, все так же чопорно поджимая губы, словно намеревался использовать эти сведения против меня позднее. Затем он вновь обратился к Дороти: – Я расскажу вам, мисс, какое мне до этого дело. Я офицер иммиграционной службы Его Величества, и в мои обязанности входит следить, чтобы в нашу страну не проник ни единый нежелательный иностранец под фальшивой личиной.

– Кто тут вообще говорит о фальшивых личинах?

– Я спрашивал, знает ли ваша семья этого молодого человека.

– Нет, не знает. С какой стати?

– И вы по-прежнему утверждаете, что это светский визит?

– Разумеется, утверждаю! Какой же еще это визит?

– Что ж, мисс, если вы настаиваете на том, чтобы я говорил прямо, то… видите ли, между вами и этим молодым человеком есть некоторая социальная разница.

Дороти уже хотела выпалить нечто гневное, но я предупреждающе коснулся ее руки. Тогда она сглотнула и, сдерживая злость, ответила:

– Это что, преступление?

– Посмотрим, – нисколько не смущенный, ответил офицер. – Вы в курсе, какая профессия указана у него в паспорте? Hausdiener. Знаете ли вы, что это означает?

– Конечно же, знаю: «домашняя прислуга».

– Вы полностью уверены, что этот молодой человек явился в Англию не как слуга? Только со светским визитом, но не к друзьям? При этом не для того, чтобы поступить на службу к вашим родным, без разрешения на работу и в обход иммиграционных законов?

– Глупости.

– Ну так, может, объясните нам, для чего он приехал? – Офицер откинулся на спинку стула с довольным видом, будто поставил нам шах и мат. – Видите ли, этот молодой человек уже признался нам, что никакой он не слуга и что в паспорте у него ложные сведения, а следовательно, он пытался ввести в заблуждение иммиграционную службу Его Величества… Что ж, мы готовы закрыть на это глаза в обмен на вашу откровенность.

– Я и так с вами честна!

– Мне так не кажется, мисс.

– А мне кажется, что вы надменны!

– Мисс, вы всегда можете направить письменную жалобу министру внутренних дел. Однако до тех пор, пока ее рассмотрят, мы будем вынуждены на ближайшем судне депортировать этого молодого человека в его родную страну.

– Вы не посмеете!

– Вот увидите, мисс, мы и не такое можем. В подобных случаях наши полномочия довольно широки. Действуем мы, разумеется, с одобрения министра внутренних дел, однако в большинстве случаев он оставляет дела на наше усмотрение. Уверен, он одобрил бы любое наше действие в отношении этого молодого человека.

– Ему нельзя назад в Германию!

– Хотите сказать, он – политический беженец? По возвращении на родину ему грозит серьезная опасность?

– Я… нет, этого я не говорила.

– Что ж, мисс, не пора ли вам отвечать на мои вопросы полнее? А то, знаете ли, вы все только усложняете… Скажите, как давно вы знакомы с этим молодым человеком?

– Полгода, – ответила Дороти. Судя по ее тону, она преувеличила этот срок насколько смогла.

– Где вы с ним познакомились?

– В Париже.

– Не расскажете, при каких именно обстоятельствах вы с ним познакомились?

– Мы… встретились в ресторане.

– Молодой человек использовал иное определение тому заведению: «ночной клуб».

– Это так важно?

– Чем же молодой человек занимается, если он не слуга? Его работа ведь никак не связана с ночным клубом? Он ведь не из завсегдатаев подобных мест, который танцует там с дамами, заводит с ними связи?.. – Я приготовился, что Дороти взорвется; похоже, и чиновник это осознал, потому как плавно сменил линию атаки: – Рассчитывает ли он целиком положиться на, э-э, щедрость вашей семьи во время пребывания в Англии?

– Конечно, нет! У него с собой двадцать фунтов.

– Его личных, мисс? Нам он сообщил иное. Сказал, что это ваши деньги.

– Ну… я отдала их ему.

– У нас сложилось другое впечатление: похоже, вы просто одолжили ему деньги, чтобы он мог предъявить их нам, будто свои собственные. Если это действительно так, мисс, то налицо, знаете ли, уже сговор с целью обмануть иммиграционную службу. Подобное преследуется по закону…

– Говорю вам, я отдала ему эти деньги!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Похожие книги