— Итачи-доно? — с тоской в голосе обронил Нагато, присев возле брюнета. Последний неторопливо открыл уставшие глаза и с облегчением взглянул на рыжеволосого парнишку. — Я сделал всё, как вы мне сказали. Я следовал всем инструкциям, полученным от братьев Зетцу. Но я до сих пор не всё понимаю…
— Где они? — с холодной взвешенностью спросил Итачи.
— Куро и Широ со своей группой уже в городе, начали расчистку.
— Ты уже отправил Така на помощь моему брату и Сакуре?
— Конечно, — пожал плечами Нагато. — Мои первые три отряда выдвинулись вместе с группами Зетцу.
— Хорошо, — удовлетворённый ответом, прошептал Итачи и снова прикрыл глаза. — Дай мне пару минут, и мы выдвинемся.
Похоже ответов на все интересующие вопросы Узумаки так и не дождётся. Оставалось только надеяться, что в дальнейшем Итачи сжалится над верным соратником и раскроет перед ним свои карты. А пока что рыжеволосому парню оставалось только довольствоваться тем, что есть, а именно — выздоровлением Учихи.
Последующие несколько минут Нагато бездействовал, наблюдая за мерным сопением начальника.
— Можно вопрос? — неуверенно спросил Узумаки, на что получил согласие. — Вы ведь изначально знали, кто Вас травит, не так ли?
Учиха открыл глаза и поспешно выдернул из своей вены иглу. Он спрыгнул со стойки и расправил рукав рубашки. Затем брюнет спешно натянул на себя чёрных пиджак, провел рукой по убранным волосам и зашагал к своему излюбленному Мерседесу. Нагато молча последовал за начальником, всё ещё надеясь услышать ответ.
Завидев сборы, четвёртые и пятые отряды, как тараканы, разбежались по своим местам. Учиха обошёл автомобиль, бросил на заднее сидение пакетик с достаточным количеством адреналина. Психотропные вещества всё ещё не вывелись из организма Итачи, поэтому ради сохранения здравого ума приходилось идти на жертвы. Каждые сорок пять минут Нагато будет вводить в кровь брюнета определённую дозу адреналина.
Учиха с задумчивым выражением лица дошёл до водительского сидения и приостановился, взглянув на своего рыжего подчинённого. У последнего вид был весьма напряжённым и уставшим.
— Эй, Нагато, — негромко позвал его Итачи. Парень быстро отозвался, подняв голову. — Теперь я точно знаю, кто это был.
— Если Вы знали, то почему позволили случиться всему этому дерьму?!
Старший-Учиха понурил голову и мотнул ею, прогоняя излишек мыслей, а затем глухо отозвался:
— Изначально, то бишь после разговора с Конан, я знал только то, затевается что-то неладное. Уже позже я понял, что меня попросту кто-то травит, но я понятия не имел, кто. Поэтому обратился к братьям Зетцу.
— Но почему к ним?
— Потому что в моменты, когда люди впадают в отчаяние, такие, как братья Зетцу, остаются на плаву.
— Так кто это был, Итачи? Кто тебя травил? Кто предатель?
— Лучше тебе этого не знать, — загадочно ответил Итачи, сел в машину и захлопнул за собой дверцу.
Нагато последовал примеру своего начальника и уселся на водительское сидение. Недолго думая, он завёл машину и нажал на педаль газа. Автомобиль выехал с обочины на дорогу и мягко заскользил по ровной трассе, набирая скорость.
— Итачи-доно, а что Шисуи? — неуверенно спросил Нагато, сомневаясь, стоило ли вообще затрагивать эту тему.
— А что он?
— Что вообще случилось?
— Он бросил их помирать, — пожал плечами Итачи, словно бы ничего особенного он и не сказал.
Нагато неуверенно качнул головой и нахмурился.
— Он говорил очень… странные вещи. По поводу Саске и Сакуры…
— И что ты думаешь на этот счёт? — спросил Учиха, жаждая услышать мнение Узумаки.
— Думаю, что его слова не лишены смысла, хоть и звучали абсурдно.
— Считаешь, он прав?
— Не совсем, — уклончиво ответил Нагато. — Просто… Шисуи был прав, когда намекнул на то, что предателем может оказаться кто угодно.
— Вот оно как…
— Он спас Вас, Итачи-доно. Он бросил Саске и Сакуру не потому, что ненавидел их, а потому, что был равнодушен что к одному, что к другой. Он из кожи вон вылез, чтобы спасти Вашу жизнь, ведь на Вас ему не плевать.
— С каких пор ты на его стороне? — удивлённо поднял одну бровь Итачи, ранее не замечая теплоты в их общении.
Нагато усмехнулся.
— Нет, что Вы. Просто… будь я на его месте, будь у меня тот же выбор, что и у него…
— Ты бы бросил Саске и Сакуру тоже?
— Если выбирать, чья жизнь ценнее, то, безусловно, Ваша, Итачи-доно. Хотя на месте Шисуи я бы поступил иначе…
— И как же?
— Остался бы сам вместе с Саске, а Сакуре бы доверил отвести Вас подальше.
— Мудро, — кивнул Итачи, однако всё равно был недоволен тем, что жизнью брата пренебрегают.
— Шисуи сказал при допросе, что Саске настаивал на том, что он забрал Сакуру с собой, — тихо проронил Нагато, вспомнил буйный нрав младшего Учихи. — Они подрались из-за этого.
Итачи остался нем, как рыба.
— Ну, что теперь будет с Шисуи? Как Вы с ним поступите?
— Всё зависит от того, что будет с Сакурой и Саске, — спокойно ответил Итачи, уставившись в пейзаж за окном.
— Вы думаете, они всё ещё… живы?
— Да, — последовал безмятежный ответ. — Сакура девушка сильная. Её храбрости и силы воли хватит на двоих. А Саске уже не капризный мальчик, и он сделает всё правильно.