Для Сакуры и Итачи такие многолюдные сборища — то, что доктор прописал. Постоять где-нибудь у реки или около сцены, послушать, о чем говорят люди, расслабиться и хотя бы на пару часов забыть о будничной суете и работе. Однако под это описание Саске ну никак не подходил со своим своенравием, неусидчивостью и импульсивностью. В его голове самая настоящая каша, в которой воедино смешались игры, развлечения, «хочу» и «нравится». Для него подобные вечерние посиделки, как он их называет, — скука смертная. Но не оставаться же дома, когда его любимая девушка и родной брат будут веселиться всю ночь напролет! Потому, придумав какой-то зловещий план, младший Учиха с ехидной улыбочкой на лице согласился поехать «отдохнуть на всю катушку».

Его пафосный вид и самодовольная ухмылка не давала ни Итачи, ни Сакуре покоя. А всё потому, что они знают этого большого ребенка, как облупленного.

«Пусть развлекается, пока молодой», — успокоил себя старший Учиха. — «С возрастом пройдет».

Девушка же просто предпочла сделать вид, словно бы они идут, как культурные люди, на культурный праздник. Как говорится, что будет, то будет, и если беда должна случиться, её не миновать.

Сакура в честь празднества надела своё бежевое платье на лямках и простые босоножки. Итачи соизволил снять с себя строгий черный костюм и одеться как нормальный человек (которому не чуждо просто прогуливаться по улице, а не ездить от одной деловой встречи к другой). Джинсы, футболка и кофта сделали своё дело. Ну, если не считать того факта, что всё было в черных тонах. Всё-таки против лома нет приема…

«Он неисправим», — подумала Сакура сначала об Итачи, а затем решила, что эта фраза в совершенстве подходит и к её незадачливому парню. — «Саске, похоже, надолго засел…»

— Так о чем ты рассказывала? — напомнил девушке Итачи. Он пытался хоть как-нибудь скоротать время, и желательно с удовольствием. Под его прихоти подходила только Сакура и только беседа с ней.

Харуно оживилась и продолжила с того, на чем закончила:

— Ах, да! Тот парень с моего факультета… тот, что задира, его недавно поймали за воровством.

— А к тебе он больше не цепляется?

Девушка засмущалась.

— Нет. Он по возможности обходит теперь меня стороной… — Вернее стороной обходила его Сакура, дабы не столкнуться лбом с неприятностями.

— И правильно, — слегка улыбнулся Итачи. — Мы с Саске тебя в обиду не дадим.

Теперь Сакура надула губки и сделала недовольное выражение лица.

— Думаешь, я за себя постоять не могу? Да я однажды парню из школы по носу ударила! С кулака! — В женском голосе проступили нотки гордости.

— Дай угадаю, с его носом всё было в порядке, зато руку ты сломала?

Сакура сначала залилась краской, а затем засмеялась. Вслед за ней усмехнулся и Итачи.

— Значит, я прав, — заключил он. — Надо бы тебя боксировать научить, а то мало ли кому-нибудь захочешь по носу ударить, а у тебя опять рука сломается.

— Итачи! — укоризненно выпалила Сакура, весело засмеявшись и пихнув брюнета в плечо. — Я ж не дрыщ!

— Если я подую на тебя, то ты упадешь.

— Да ничего подобного! Смотри, у меня даже бицепс есть! — Сакура подняла руку и показательно напрягла её. Итачи обреченно вздохнул, а Харуно сделала пару шагов назад, чтобы парень оценил результат издалека, однако ноги её запутались.

Неизбежное падение неустойчивой официантки предотвратил брюнет, который успел схватить её за локоть и поставить на место.

— Сакура! — с нотками веселья и укора начал Итачи. — Я ведь только вздохнул, а ты уже валишься…

Девушка насупилась, но не удержалась от улыбки.

Из-за угла вышел Саске со счастливой физиономией. Закинув руки за голову, он нерасторопно шагал к своему брату и возлюбленной, насвистывая что-то веселенькое под нос. Признаться, у него это хорошо получалось. Пусть он и выглядел, как обалдуй.

— Заждались меня? — усмехнулся младший Учиха.

— Господин Саске, не могли бы вы научиться справлять нужду чуть быстрее? — Итачи не удержался от колкости в адрес братца.

— Царь не обязан спешить, — парировал тот, приобняв Сакуру за плечи.

— Не годно аристократам на время глядеть, — усмехнулась девушка.

Они втроем вышли из дома. Однако с дворецким, который закрывал за ними дверь, попрощалась только Сакура. Пожилой мужчина с густой проседью на висках улыбнулся ей и пожелал приятного времяпрепровождения.

— Зачем любезничать с рабами? — не понимал Саске, направляясь к гаражу. Итачи с любопытством взглянул на девушку в нетерпении узнать ответ.

— Они не рабы, — возмутилась Сакура. — Это люди, которые работают у вас за определенную плату!

— Ну ладно, — лениво потянул в ответ упрямец. — Слуга.

— Нет! Это повара, горничные, садовники, уборщики и дворецкий!

Саске показательно зевнул и ответил:

— Рабы…

Старший Учиха ухмыльнулся.

— Итачи, ну хоть ты скажи ему! — насупилась Харуно.

— Пусть называет, как угодно. Мы платим им деньги, они выполняют свою работу. По идее мы не обязаны с ними любезничать и вправе называть их как угодно.

— Итачи! Блин!

Теперь уже Саске победоносно засмеялся и запросил пять у брата. Как ни странно, но тот, хоть и негодуя, ответил на его запрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги