«Привязан». Это стоит многих томов. Быть может, и Дени привяжется к Гиздару зо Лораку… спустя какое-то время.

– Я присутствовал также на свадьбе ваших родителей, – продолжал сир Барристан. – Между ними, уж простите, нежных чувств не было – и страна дорого поплатилась за это.

– Зачем же они в таком случае поженились?

– Так приказал ваш дед. Лесная ведьма предрекла ему, что от этого брака родится обещанный принц.

– Лесная ведьма? – повторила изумленная Дени.

– Ее привезла ко двору Дженни из Старых Камней. Маленькая, скрюченная карлица, глядеть не на что, но леди Дженни любила ее и уверяла, что та – Дитя Леса.

– Что с ней стало потом?

– Летний Замок.

Дени вздохнула, услышав эти роковые слова.

– Я устала. Пожалуйста, оставьте меня.

– Слушаюсь. – Сир Барристан откланялся, но остановился у двери. – Простите, совсем забыл… к вашему величеству посетитель. Сказать, чтобы он пришел завтра?

– Кто это?

– Нахарис. Вороны-Буревестники сегодня вернулись в город.

«Даарио!» Сердце Дени затрепетало в груди.

– Давно ли он… когда… – Больше она ни слова не могла вымолвить.

– Ваше величество ужинали со жрицей, когда он прибыл. Беспокоить вас я не счел нужным: его новости могут подождать и до завтра.

– Нет! – Как ей уснуть, когда ее капитан где-то рядом? – Пусть сейчас же поднимется. Вечером вы больше мне не понадобитесь, с Даарио я в безопасности. Пришлите сюда, пожалуйста, Ирри, Чхику и Миссандею. – «Надо переодеться, надо быть красивой как никогда». Так она и сказала служанкам.

– Что ваше величество желает надеть? – спросила Миссандея.

«Звездный свет и морскую пену… легкий шелк, обнажающий левую грудь… цветы в волосах». В пути от Юнкая до Миэрина капитан каждый день приносил ей цветы.

– Серое полотняное платье с жемчугом. И мою львиную шкуру. – Она всегда чувствовала себя увереннее, закутавшись в подаренный Дрого мех.

Она приняла Даарио на террасе, сидя на резной скамье под грушевым деревом. Над городом светила половинка луны, окруженная тысячезвездной свитой. Нахарис вошел вразвалку – он расставлял ноги, даже когда стоял. Полосатые панталоны заправлены в высокие пурпурные сапоги, белая шелковая рубашка, безрукавка из золотых колец. Половина длинных локонов фиолетовая, как бородка-трезубец, половина золотая под стать усам. На одном бедре стилет, на другом дотракийский аракх.

– Как возможно, что пресветлая королева стала еще прекраснее без меня?

Королева привыкла к лести, но лесть из уст Даарио была почему-то приятнее, чем комплименты Резнака, Ксаро или Гиздара.

– Я получила ваше известие из Лхазарина. Вы хорошо послужили нам, капитан. – «Я так по тебе скучала…»

– Ваш капитан живет лишь ради того, чтобы служить своей жестокой властительнице.

– Жестокой?

В его глазах мерцала луна.

– Он поскакал вперед, чтобы скорее узреть ее лик, но его заставили ждать, пока она вкушала барашка и фиги с какой-то старухой.

Ей не доложили о нем, иначе бы она прикинулась дурочкой и послала за ним немедленно.

– С Зеленой Благодатью. – О Гиздаре Дени решила не поминать. – Мне настоятельно требовался ее мудрый совет.

– Мне настоятельно требуется только одно: Дейенерис.

– Не приказать ли, чтобы вам принесли поесть? Вы, должно быть, проголодались.

– Два дня не ел, но вашей красоты мне довольно, чтобы насытиться.

– Красотой сыт не будешь. – Дени бросила ему сорванную с дерева грушу. – Держите.

– Слушаю и повинуюсь. – Он надкусил плод, блеснув золотым зубом. Сок потек по фиолетовой бороде.

Живущей в Дени девочке до боли хотелось поцеловать его – поцелуи Даарио должны быть глубокими, и он не остановится, даже если она попросит, – но королева сдерживалась.

– Расскажите о своем путешествии.

Он небрежно повел плечами.

– Юнкайцы послали на Хизайский перевал каких-то наемников, именующих себя Длинными Копьями. Мы атаковали их ночью и некоторое число отправили в ад. В Лхазарине я убил двух своих – сержантов, которые замышляли украсть золотую посуду и драгоценности, предназначенные моей королевой в дар народу ягнят. В остальном все шло так, как я и предвидел.

– Сколько человек вы потеряли в бою?

– Девятерых… но двенадцать длиннокопейных решили стать Воронами-Буревестниками, так что у нас теперь на трех бойцов больше. Я сказал им, что на стороне драконов они проживут дольше, чем в другом лагере, и они прониклись мудростью моих слов.

– А что, если это шпионы Юнкая? – насторожилась Дени.

– В шпионы они за недостатком ума не годятся.

– Вы же совсем их не знаете. Они чем-то заслужили ваше доверие?

– Я всем своим доверяю… на длину моего плевка. – Даарио выплюнул семечко и улыбнулся подозрениям Дени. – Прикажете принести вам их головы? Я готов. Один из них лыс, у двух косы, еще у одного четырехцветная борода. Станет шпион носить такую, скажите на милость? Один может попасть из пращи в глаз комару с сорока шагов, урод понимает в лошадях, но если моя королева прикажет их умертвить…

– Этого я не приказывала. Присматривайте за ними, и все тут. – При Даарио она всегда чувствовала себя глупой неуклюжей девчонкой. Что он о ней подумает? Дени поспешила сменить разговор. – Ягнячьи люди пришлют нам провизию?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Похожие книги