Он накрыл лицо ладонями и осел на ближайший стул, со скрежетом выдвинув его из-за стола. Когда этот звук стих, установилась абсолютная тишина – в обоих концах зала. Я изо всех сил напрягал слух, упершись взглядом в арочный проход. Никого. Пока что.

Я нагнулся осмотреть книгу. В заднюю часть переплета был продет толстый железный карабин – он соединял книгу с цепью. К другому концу цепи было приделано громоздкое железное кольцо – сквозь него шел железный стержень, тянувшийся вдоль всего стеллажа. Я провел пальцем по холодному металлу – к нему были прикованы все книги на полке, а сам стержень крепился к шкафу четырьмя тяжелыми амбарными замками.

Я фыркнул:

– Нам следовало бы отомкнуть все четыре замка, открепить стержень от шкафа, спустить с него все ненужные цепи – а потом вернуть все на место.

Я посмотрел на Макгрея – он поглядывал в сторону лестницы, тоже опасаясь, что кто-то вот-вот за нами явится.

– Как думаешь, стоит попробовать проползти по тому желобу обратно и притащить сюда кусачки?

Я сглотнул.

– Вернуться к тому люку? Сильно сомневаюсь. Мы понятия не имеем, кто – или что успело там затаиться. Застрять в желобе и наткнуться там на ведьму, вооруженную склянкой с кислотой, – так себе идея.

Почти готовый поддаться панике, Макгрей нервно потер лицо, но вдруг задумчиво прищурился.

– У библиотекаря должны быть ключи от этой штуки, – сказал он.

Я усмехнулся:

– Верно, но я сомневаюсь, что он оставляет их здесь на ночь.

– Давай все равно посмотрим. Сходи поищи на столе у старого хрыча. – Голос его прозвучал непривычно высоко. – Пока ты там копаешься, я попробую тут как-нибудь выкрутиться.

Я был уверен, что ничего не найду, но все-таки зашагал обратно в Отдел искусств.

Воздух там, казалось, остыл и даже загустел. Я шел к столу, вглядываясь в темноту и старательно прислушиваясь.

На столе обнаружилась оловянная карандашница, куда я и воткнул свечу, отодвинув подальше от нее легковоспламеняющийся журнал учета выданных книг, а затем принялся открывать ящики стола. В каждом было отверстие для ключа, но большинство из них были не заперты – и понятно почему: внутри валялся лишь всякий мусор – погнутые перья, пустые чернильницы, квитанции десятилетней давности… Я даже укололся о ржавые иглы из дешевого набора для штопки. Два верхних ящика стола оказались заперты. У меня забрезжила надежда.

– Макгрей, – шепотом позвал я, – сможешь взломать маленький замок?

Тишина.

– Макгрей? – Я окликнул его чуть громче. Схватив свечу, я посветил в ту сторону коридора, но не увидел ни его, ни отблеска его свечи.

Следующие несколько секунд тянулись немыслимо долго. Я нерешительно шагнул вперед – и вдруг раздался глухой удар, а затем, кажется, опрокинулся стул.

Я в тот же миг схватил импровизированный подсвечник и бросился к Макгрею, роняя капли расплавленного воска прямо на пол. Я посветил на стол и сначала увидел Макгрееву свечу – от затушенного фитиля все еще поднимался дымок, – а затем опрокинутый стул. Перед ним стоял сам Макгрей, а в руках у него был красный кожаный прямоугольник.

Я задохнулся.

– Да что же ты на…

Я лишился дара речи. Макгрей просто выдрал всю книгу из переплета, и стопка желтоватых листов пергамента теперь лежала на читательском столе, как обнаженный труп, а нити торчали из нее, словно обрывки сухожилий.

Он посмотрел на меня виноватым взглядом маленького сорванца, который только что съел целый яблочный пирог.

– Я решил уберечь тебя от зрелища изуверств.

Макгрей выхватил у меня свечу и, пока я, разинув рот, смотрел на это непотребство, успел сходить к столу библиотекаря и принести поддельную книгу, которую выдали нам ведьмы. Он поставил карандашницу со свечой на читательский стол и принялся выдирать из обложки и эту книгу.

– Так даже лучше будет, – заявил он, не прекращая свою разрушительную деятельность. – Вложим страницы этой в старый переплет. Чванливые оксфордские говнюки еще нескоро заметят, что…

– Да как ты мог так поступить? Эта книга – реликвия! Она была предметом старины еще в те дни, когда Генрих VIII возлег со своей первой потаскухой!

– Либо книга, либо наши жизни, – отрезал он. – Все сразу не спасти.

Он раскрыл старый переплет – цепь все еще была на своем месте – и вставил в него подложные страницы. Размеры сошлись идеально.

– Надо их как-то скрепить, – сказал он.

– Серьезно? – воскликнул я, но Девятипалый даже не заметил сарказма.

– Ага. Гуммиарабиком, иголкой с ниткой – чем угодно.

Я сделал глубокий вдох, пытаясь убедить себя, что пути назад уже нет.

– В столе библиотекаря есть швейный набор, – сообщил я. – В нижнем левом ящике.

На сей раз он все-таки зажег свою свечу, а мне оставил мою.

– Хорошо. Прикинь пока, как шить одной рукой.

– Этим будешь заниматься ты, – огрызнулся я, но его уже рядом не было.

Я неловко поднял старинный переплет, который оказался куда тяжелее, чем я ожидал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрей и МакГрей

Похожие книги