Ее волосы были заплетены в сложный узел, ни одной выбившейся пряди, ни единого лишнего движения. Даже дышала она, казалось, беззвучно. Единственное, что меня удивило это рукоять короткого меча выглядывающего из-за плеча. Всегда считал эти игрушки излишними, но у нее похоже было совсем иное мнение.

Темная ткань закрывала лицо, оставляя взору лишь ее пронзительные глаза. Я видел ее обнаженной и расслабленной, но сейчас это был совершенно другой человек. Даже когда она требовала от меня подписать бумагу, от нее не ощущалась эта агрессивная аура затаившегося хищника.

— Ты уверена, что он ничего не заподозрил? — спросил я, не сводя глаз с дома напротив.

— Абсолютно. Мои люди знают свое дело. Он проверял хвосты. Трижды. Умный ублюдок. — Голос Мэй Лин был холодным, как сталь на морозе. — Но он думал, что именно ты будешь его пасти. Он взял с собой еще нескольких бойцов. Похоже думает,что ты попытаешься его убить.

— И будет абсолютно прав.

— Но сейчас ты не один, партнер. — Я был уверен, что под шелковой маской она улыбается. — Расслабься, все прошло идеально. Район оцеплен. Выходов у него нет.

Я кивнул. Знал, что ее люди не ошибаются.

Фу Шан остановился на ночь у своей любовницы — женщины по имени Лян Су. Мэй Лин уже знала о ней все. На мгновение я подумал, что в работе на канцелярию есть свои плюсы.

Дом располагался в тихом переулке, небольшая резиденция с внутренним двором. Двое охранников у главных ворот, еще трое внутри. В тени прятались еще наемники, которых Фу Шан держал при себе, но мы знали, где они. Каждое окно, каждая возможная лазейка была учтена.

— Как действуем? — спросил я, держа руку на рукояти ножа.

— По первому плану. Мои люди действуют тремя группами. Первая — снимает охрану у ворот и внутри. Вторая — блокирует возможные пути отхода. Третья заходит через крышу. Мы вдвоем заходим через главный вход. — Мэй Лин посмотрела на меня, в ее глазах не было ни малейшего сомнения. — Любой кто попытается нам помешать умрет. Приказ канцелярии.

— Я хочу взять его живым.

Она кивнула подтверждая нашу договоренность, а затем подняла руку и сжала пальцы в кулак. Подчиняясь ее молчаливому приказу в тенях зашевелились фигуры. Ее бойцы были уже здесь, разбросанные по переулкам, скрытые в темноте, как ночные призраки. Я знал, что среди них нет лишних людей — только те, кто умеет убивать быстро и без шума.

Наступила мертвая тишина.

Затем все произошло в одно мгновение.

Первый хруст — едва слышный, как ветка под ногами. Человек у ворот замер, его тело странно дернулось, как у сломанной куклы, прежде чем он обмяк и рухнул на землю. Его напарник открыл рот, но из его горла уже торчал черный, тонкий как игла арбалетный болт. Он захрипел, схватился за горло, в его глазах застыло немое непонимание, а затем тело медленно сползло по стене.

Внутри дома кто-то едва слышно вскрикнул, но звук мгновенно сменился влажным хлюпаньем. Глухой удар — что-то тяжелое рухнуло на пол.

Я видел, как тени двигались вдоль стены, слышал удары ножей по плоти, придушенные хрипы, короткие всплески боли. Все это длилось считанные мгновения.

Сверху, с крыши, раздался приглушенный треск. Кто-то попытался выбраться через окно, но его встретили три арбалетных болта, вошедших в грудь один за другим. Он дернулся, согнулся пополам и, обмякнув, повис на подоконнике, из его рта стекала кровь.

— Вперед, — приказала Мэй Лин. Ее голос был холодным, как ледяное дыхание смерти.

<p>Глава 15</p>

Стоило мне зайти в двери, как в нос тут же ударил запах крови. Свежий, густой с примесью нечистот из вспоротых животов и пропитанной кровью земли. В мягком свете бумажных фонарей пол внутри дома уже был залит кровавыми лужами.

В первой комнате, у самой стены, лежало три тела. Один из них, мужчина с лицом, покрытым шрамами, все еще держал кинжал, но его горло было перерезано так глубоко, что голова держалась только на клочке кожи. Двое других были мертвы прежде, чем успели даже вытащить оружие — один с клинком в сердце, другой с перерезанной артерией на шее. Их кровь медленно заливала деревянный пол. Бойцы канцелярии по своей эффективности и жестокости превосходили всех, кого я когда-либо видел. За одним исключением.

Мои руки непроизвольно повторили фирменный удар наставника — «снизу в подбородок». Ветер принес мне запах тайной канцелярии, теперь я знал их стиль. И он пах его методами. И чем дольше я смотрел на все это тем больше убеждался, что наставник тоже был из канцелярии. Схожий «почерк», схожая тактика.

Полный ужаса визг выбил меня из моих мыслей. Я повернул голову и увидел молоденькую служанку стоящую на пороге комнаты. Она была одета в легкий шелковый халат, который теперь был забрызган кровью и человеческими мозгами. Ее глаза расширились от увиденного, руки дрожали, она сделала шаг в сторону словно пытаясь спастись, но наткнулась на стену.

Один из бойцов Мэй Лин вышел из тени и стремительно скользнул к ней. Девушка открыла рот, пытаясь закричать, но он ударил ее ребром ладони в горло. Она захрипела, упала на колени, судорожно хватая воздух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Заката

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже