Ущелье потрясало своей огромностью. Времени оставалось всё меньше, но Нари невольно замедлила шаг, вступая в теснину стен. Горы поражали сами по себе, но к ним за последние дни девушка привыкла. Они всегда были где-то на краю зрения, с тех пор как она опустилась на планету. По мере приближения медленно вырастали, заслоняя собой горизонт — высокие, очень молодые по геологическим меркам. Где-то вверху был снег, а самые высокие даже пронзали облачный слой. Они всю дорогу были рядом, и Нари постепенно привыкла. Но сейчас ей казалось, что она находится на дне огромного колодца. Где-то в вышине можно было заметить крохотную полоску неба, как всегда ночью, угрожающе-фиолетового с красными проблесками. А по бокам нависали скалы — серые, чёрные. Скалы были ощутимо холоднее, чем окружающий воздух.
Почему так — Нари не знала, просто отметила машинально, как стекают по стенам капли конденсата, превращаясь в тоненькие ручейки. По дну ущелья тоже тёк ручей. Наверное, в какие-то периоды он превращался в настоящую реку, заполнял собой всё ущелье, которое и появилось-то благодаря ему. Но сейчас он выглядел мирно. Извивался между камней как безобидная змейка ужик.
— Так, приступаем, — Нари тряхнула головой, сбрасывая мистическое наваждение от места. — Где там мои лучшие друзья девушки?
Достать конвертер — секунда, а вот настройка требует времени. И ещё — нужен исходный материал, хотя бы камни. Поскольку конвертер маленький, камни должны быть довольно мелкие.
— Грегор, приготовься. Тебе сейчас придётся много ползать по стенам. Но ты ж таракан, для тебя это сложностей не должно составлять. Ты тоже, Муп.
— Мне не нравится то, что ты задумала. Это очень, очень опасно! Ты можешь не рассчитать силу взрыва… — Муп уже давно разглядел инструкции, которые девушка вводит в конвертер, и теперь вился возле лица, тщетно пытаясь обратить на себя внимание.
— Да не нуди, всё рассчитано. Я читала папину инструкцию.
— Это меня и пугает, — признался Муп. — В моей памяти её нет, но, зная твоего отца, я могу её воспроизвести. «Напихай повсюду взрывчатки, да побольше, побольше. И беги как можно дальше».
— Почти слово в слово! — улыбнулась Кэт. — Ты ж знаешь папу! Но я ещё читала всякие руководства у киннаров, так что не писай в рюмку. Всё учтено могучим ураганом.
Мупа её бодрый тон почему-то не воодушевил. А Грегор и вовсе пока не понимал, что происходит.
Взрывчатки Нари наделала с запасом — килограммов пятьдесят. И это был не какой-то земной тротил. Что-то гораздо более мощное, со сложным названием, которое девушка даже не думала запоминать. Производство технофанатиков, соседей киннаров — а уж они на мелочи в таком деле не размениваются.
— Значит, так, Грегор. Держи вот эту штуку, — Нари сняла с пояса меч. — Лезешь наверх, вон туда. Нажимаешь на кнопку, появляется лезвие. На себя не направляй, балда, где я ещё такого классного таракана возьму? Видишь, где карниз нависает? И вот под этим карнизом ты должен наделать дырок, как можно более глубоких. Диаметр такой, чтобы вот эти шарики туда влезли. Всё понял? Давай шустрее.
Грегор с энтузиазмом бросился исполнять. Нари немного понаблюдала, убедилась, что у таракана всё получается, повернулась к Мупу:
— Ну ты понял. Поднимаешься повыше, так, чтобы взрывом не задело. И говоришь мне, когда можно будет подрывать. Понятно⁈ Исполнять! А я пока нашим помогу.
Светошашка у Нари была всего одна, но кроме неё был ещё виброножик, исключительно для бытовых целей. Однако и камень таким можно проковырять, если неглубоко. Периодически отвлекалась, чтобы посмотреть, как там люди. Их пока не догнали, но уже и без бинокля было видно, что многоножки совсем близко. До людей им оставалась пара километров. А людям до ущелья — всего полкилометра. При этом сколопендры двигаются вчетверо быстрее, чем люди.
— То есть здесь они окажутся почти одновременно, — тяжко вздохнула Нари, и заорала: — А ну шевелитесь быстрее, кобылы беременные! Не успеете — все здесь подохнете! И меня с собой утянете, сволочи.
Последнее она добавила тихо — вряд ли она пользуется среди непутёвых колонистов такой любовью, чтобы угроза её гибели могла добавить им мотивации.
— Зараза… быстрее они, похоже, никак не могут. Суки.
Девушка захватила пару десятков шашек и рванула навстречу. Женщины, забыв о том, что совсем недавно проклинали злобную ведьму, пытались совать ей своих детей — чтобы помогла.
— Что ты мне своего отпрыска суёшь, дура⁈ — рявкнула Нари. — Не видишь, куда я бегу? Ляжками шевели, быстрее, а то сдохнешь! И он — тоже сдохнет! Ну⁈
— Куда вы госпожа? — спросил Мао, ненадолго остановившись возле Нари.
— Дела у меня здесь, — буркнула девушка, ощупывая стенку валуна, мимо которого только что прошли беженцы. Даже не валуна, пожалуй, а небольшой скалы метров семи высотой. — Пшёл отсюда, не отвлекай.
Мао хотел ещё что-то сказать, но не решился, и ушёл вслед за своей паствой.