"To the already great burden of the obligations we owe you, sir," said Professor Porter, with trembling voice, "is now added this greatest of all services.-- К без того уже огромной тяжести нашего долга перед вами, -- сказал профессор Портер дрожащим голосом, -- вы добавили еще одну величайшую услугу.
You have given me the means to save my honor."Вы даете мне возможность спасти мою честь.
Clayton, who had left the room a moment after Canler, now returned.Клейтон, вышедший из комнаты минуту спустя после Канлера, теперь вернулся.
"Pardon me," he said. "I think we had better try to reach town before dark and take the first train out of this forest.-- Извините, -- сказал он, -- я думаю, что лучше попытаться добраться в город еще засветло и выехать с первым поездом из этого леса.
A native just rode by from the north, who reports that the fire is moving slowly in this direction."Туземец, только что приехавший верхом с севера, сообщил, будто пожар медленно движется уже в этом направлении.
This announcement broke up further conversation, and the entire party went out to the waiting automobiles.Заявление Клейтона прервало дальнейшие разговоры, и все общество направилось к ожидавшим моторам.
Clayton, with Jane, the professor and Esmeralda occupied Clayton's car, while Tarzan took Mr. Philander in with him.Клейтон с Джэн Портер, профессором и Эсмеральдой заняли автомобиль Клейтона, а Тарзан взял с собою ассистента.
"Bless me!" exclaimed Mr. Philander, as the car moved off after Clayton. "Who would ever have thought it possible!-- Спаси, господи! -- воскликнул м-р Филандер, когда мотор их двинулся за автомобилем Клейтона. -- Кто мог когда-либо считать это возможным!
The last time I saw you you were a veritable wild man, skipping about among the branches of a tropical African forest, and now you are driving me along a Wisconsin road in a French automobile.Последний раз, когда я видел вас, вы были настоящим диким человеком, прыгавшим среди ветвей тропического африканского леса; а теперь вы везете меня по висконсинской дороге во французском автомобиле.
Bless me!Господь бог мой!
But it is most remarkable."Но ведь это в высшей степени замечательно!
"Yes," assented Tarzan, and then, after a pause, "Mr. Philander, do you recall any of the details of the finding and burying of three skeletons found in my cabin beside that African jungle?"-- Да, -- согласился Тарзан и, после некоторого молчания, добавил: -- Филандер, можете ли вы припомнить подробности относительно нахождения и погребения трех скелетов, лежавших в моей хижине на краю африканских джунглей?
"Very distinctly, sir, very distinctly," replied Mr. Philander.-- Могу и очень точно, милостивый государь, очень точно! -- ответил м-р Филандер.
"Was there anything peculiar about any of those skeletons?"-- Не было ли чего-нибудь особенного в одном из скелетов?
Mr. Philander eyed Tarzan narrowly.М-р Филандер пристально взглянул на Тарзана.
"Why do you ask?"-- Отчего вы это спрашиваете?
"It means a great deal to me to know," replied Tarzan. "Your answer may clear up a mystery.-- Для меня это имеет очень большое значение, -- возразил Тарзан. -- Ваш ответ разъяснит тайну.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Похожие книги