With a single sweep of one mighty arm the Englishman was hurled across the room, and then Jane laid a firm white hand upon Tarzan's wrist, and looked up into his eyes.Одним взмахом могучей руки англичанин был отброшен, полетев через всю комнату. И тогда Джэн Портер твердо положила белую ручку на кисть руки Тарзана и взглянула ему в глаза.
"For my sake," she said.-- Ради меня, -- сказала она только.
The grasp upon Canler's throat relaxed.Рука немного отпустила сжатое горло Канлера.
Tarzan looked down into the beautiful face before him. "Do you wish this to live?" he asked in surprise.-- И вы желаете, чтобы вот это жило? -- спросил он с удивлением.
"I do not wish him to die at your hands, my friend," she replied. "I do not wish you to become a murderer."-- Я не желаю, чтобы он умер от ваших рук, мой друг, -- возразила она. -- Не желаю, чтобы вы стали убийцей.
Tarzan removed his hand from Canler's throat.Тарзан снял руку с горла Канлера.
"Do you release her from her promise?" he asked. "It is the price of your life."-- Освобождаете ли вы ее от обещания? -- спросил он. -- Это цена вашей жизни.
Canler, gasping for breath, nodded.Канлер, с трудом дыша, утвердительно кивнул головой.
"Will you go away and never molest her further?"-- Вы обещаете уйти и никогда больше ее не тревожить?
Again the man nodded his head, his face distorted by fear of the death that had been so close.Канлер опять кивнул головой. Лицо его было еще искажено страхом смерти, которая так близко к нему подошла.
Tarzan released him, and Canler staggered toward the door.Тогда Тарзан отпустил его совсем; Канлер, шатаясь, направился к двери.
In another moment he was gone, and the terror-stricken preacher with him.Еще мгновение -- и он ушел, а за ним вышел и пораженный ужасом пастор.
Tarzan turned toward Jane.Тарзан обернулся к Джэн Портер.
"May I speak with you for a moment, alone," he asked.-- Могу я минуту поговорить с вами наедине? -спросил он.
The girl nodded and started toward the door leading to the narrow veranda of the little hotel.Девушка кивнула головой и направилась к двери, которая вела на узкую веранду гостиницы.
She passed out to await Tarzan and so did not hear the conversation which followed.Она ушла туда, чтобы там объясниться с Тарзаном, и потому не слышала последовавшего разговора.
"Wait," cried Professor Porter, as Tarzan was about to follow.-- Стойте! -- крикнул профессор Портер, когда Тарзан направился идти вслед за Джэн.
The professor had been stricken dumb with surprise by the rapid developments of the past few minutes.Профессор совершенно терялся от неимоверного темпа событий, сменившихся за эти несколько последних минут.
"Before we go further, sir, I should like an explanation of the events which have just transpired.-- Прежде чем входить в дальнейшие разговоры, милостивый государь, я желал бы получить объяснение того, что случилось.
By what right, sir, did you interfere between my daughter and Mr. Canler?По какому праву вы, милостивый государь, решились вмешаться в отношения между моей дочерью и м-ром Канлер?
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Похожие книги