— Я не убивал его величество Эттона, — откашлявшись и придав голосу негромкую убедительную властность, сообщил герцог Ренарт начальнику службы безопасности генералу Гламмеру.

— В таком случае поздравляю вас… ваше величество, — негромко, но твердо промолвил генерал Гламмер.

— А если бы это я их убил? — тихо спросил герцог.

— Одного из них и нужно было убить, — проворчал Гламмер, бросив многозначительный взгляд на покойного монарха. — Второго… В Вирдисе не может быть двух королей, верно?

— Эттона… кажется, его никто не убивал, — проговорил герцог Ренарт. — Кажется, он сам умер. А Угерна… Угерна убил Эттон…

— Это и так видно, — кивнул Гламмер. — Вон его кинжал валяется… никогда бы не подумал, что он способен на такое… Во всех смыслах. Ладно. Оставим это. Чего вы от меня хотите, ваше величество?

— Прежде всего, прямого ответа на мой вопрос.

— Хотите выяснить, поддержал бы я убийцу, если бы вам все же пришлось? — вдруг усмехнулся генерал.

— Хочу, — кивнул Ренарт.

— Ваше величество, на языке моей службы это называется «устранением нежелательных». При чем здесь убийство? Я и сам подумывал об этом, вот только не мог решить, кого из двух оставлять?

Вздрогнув, герцог Ренарт осознал, что генерал сейчас говорит о нем и Угерне.

«Кого из двух оставлять. Ох–х–х… да уж…»

— Так чего вы от меня хотите, ваше величество?

Герцог вздохнул еще раз. Что ж, на такой расклад он и рассчитывал, верно?

— Вызовите сюда самых надежных своих людей и возьмите все под охрану, генерал, — ответил он. — Сделайте все тихо. Как можно тише.

Генерал кивнул.

— Да, ваше величество. — А потом внезапно добавил: — Покойный король Эттон… сделал нам великое одолжение, изволив умереть. Жаль, что он не изволил этого на несколько лет раньше. Герцог Угерн… он всегда работал против нас. У него была своя секретная служба, свои интересы. Может, он и смог бы стать королем, но… Вряд ли мы бы с ним сработались. Свое герцогство он все равно ставил бы выше остального королевства. А вы, ваше величество…

Генерал замолчал.

— Да? — переспросил герцог. — И что же я, генерал?

— Вы негодяй, ваше величество, — ответил генерал Гламмер.

Ренарт вздрогнул. Вгляделся в глаза генерала — спокойные глаза старого хищника, только что признавшего его королем и все же не побоявшегося сказать такое.

— Это комплимент?

— Еще какой. Самый что ни на есть верноподданнейший. Вы — наименьшее из возможных зол для Вирдиса, так что… Думаю, мы сработаемся. Ведь и я негодяй. Но не мерзавец!

Генерал с отвращением поглядел на распростертые на полу мертвые тела. Герцог даже не сомневался, что его старого врага, друга и соперника герцога Угерна этот взгляд не касается. Генерал смотрит на покойное величество.

«Когда б не возраст да воспитание, он бы его сейчас еще и пнул!» — подумалось герцогу.

Генерал не стал пинать мертвого короля. Вместо этого он спросил:

— Маршал Эрдан был здесь?

— Был, — ответил герцог. — Я уговорил его уйти.

— Эта хитрая лиса от нас ускользнула. — В голосе генерала гнев мешался с восхищением. — Его засекли, когда он выбирался из дворца, и потом тут же вновь потеряли. Я уж решил, что мои наблюдатели ошиблись.

— А маги?

— Ходят слухи, что он заговоренный, зараза… Или амулет носит такой, что ни один маг его засечь не может, — с досадой ответил генерал. — Ладно. Я приступаю, ваше величество.

— Приступайте, генерал. Главное — сделайте все тихо. И быстро.

— Слушаюсь, ваше величество.

***

— Король Эттон и в самом деле умер своей смертью, ваше величество, — подойдя к Ренарту, сообщил генерал Гламмер. — По предварительным заключениям — в результате сильного потрясения, предположительно испуга, а также в силу внезапной вспышки гнева и тяжелой физической нагрузки, оказавшейся для него непосильной.

Герцог Ренарт, уже начинающий потихоньку ощущать себя королем, задумчиво кивнул.

— Тело герцога Угерна мы отсюда уберем, — добавил генерал Гламмер. — Его и впрямь убил покойный король, теперь это уже не предположение, а выводы экспертов.

— Уберем? — переспросил герцог Ренарт. — Куда и зачем?

— Уберем. — Начальник секретной службы сделал знак подчиненным. — Мы найдем его где–нибудь в другом месте и чуть позже. Я надеюсь, ваше величество, что вы не намерены выставлять вашего предшественника в роли вероломного убийцы, предательски расправляющегося даже с самыми верными союзниками?

— Что? Конечно, нет! — воскликнул герцог Ренарт. — Этого нам еще не хватало!

— Герцог Угерн погибнет от рук убийцы. Мы поразмыслим, кого нам удобнее в этом обвинить.

— Только меня не надо, это будет слишком похоже на правду, — ухмыльнулся герцог Ренарт.

— Для дураков разве что. Я бы вот ни за что не поверил, ваше величество.

Генерал коротко кивнул и отошел к своим подчиненным.

Когда служба безопасности начинает действовать, лучше не путаться у нее под ногами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ирния и Вирдис

Похожие книги