| She was thanking her hosts effusively for the pleasant party when Roger came up to her. | В то время как она горячо благодарила хозяев дома за приятный вечер, к ней подошел Роджер. |
| 'I say, mum, there's a whole crowd going on to Maidenhead to dine and dance, and they want Tom and me to go too. | - Послушай, мам, тут собралась компания, едут в Мейднхед ужинать и потанцевать и зовут нас с Томом. |
| You don't mind, do you?' | Ты ведь не возражаешь? |
| The blood rushed to her cheeks. | Кровь прихлынула к щекам Джулии. |
| She could not help answering rather sharply. | Она не могла совладать с собой, и голос ее прозвучал довольно резко. |
| 'How are you to get back?' | - А как вы вернетесь? |
| ' Oh, that'll be all right. | - Не беспокойся, все будет в порядке. |
| We'll get someone to drop us.' | Кто-нибудь нас подкинет. |
| She looked at him helplessly. | Джулия беспомощно взглянула на сына. |
| She could not think what to say. | Ей нечего было возразить. |
| ' It's going to be a tremendous lark. | - Будет страшно весело, мама. |
| Tom's crazy to go.' | Том безумно хочет поехать. |
| Her heart sank. | Ее сердце упало. |
| It was with the greatest difficulty that she managed not to make a scene. But she controlled herself. | Лишь с величайшим трудом ей удалось овладеть собой и не закатить ему сцену. |
| ' All right, darling. | - Хорошо, милый. |
| But don't be too late. | Только не возвращайся слишком поздно. |
| Remember that Tom's got to rise with the lark.' | Помни, что Тому вставать чуть свет. |
| Tom had come up and heard the last words. | В это время Том сам к ним подошел и услышал ее последние слова. |
| 'You're sure you don't mind?' he asked. | - Вы действительно ничего не имеете против? -спросил он. |
| ' Of course not. | - Конечно, нет. |
| I hope you'll have a grand time.' | Надеюсь, вы хорошо проведете там время. |
| She smiled brightly at him, but her eyes were steely with hatred. | Она весело улыбнулась, но глаза ее сверкали холодным блеском. |
| 'I'm just as glad those two kids have gone off,' said Michael when they got into the launch. | - А я рад, что мальчики уехали, - сказал Майкл, садясь в лодку. |
| 'We haven't had an evening to ourselves for ever so long.' | - Мы уже целую вечность не были с тобой вдвоем. |
| She clenched her hands in order to prevent herself from telling him to hold his silly tongue. | Джулия стиснула зубы, чтобы не взорваться и не попросить его попридержать свой дурацкий язык. |
| She was in a black rage. | Ее душила черная ярость. |
| This was the last straw. | Это было последней каплей. |