Никогда я не был таковым.Пришел я не затем, чтоб дерзко перед вамиБряцать разбитыми железными цепями;Как добрый подданный пришел, чтоб наконецСо мной спокойствие вернулось во дворец.И Рим не думаю винить я в преступленье:Он верен правилам искусства управленья,Как и не думаю посла его винитьЗа то, что власть хотел меж нами разделить;Но только пусть они оставят принужденье.Верните мне любовь — вернут вам уваженье.Простите свой народ за тот излишний пыл,Что из сочувствия ко мне он проявил.Простите, если был он власти непокорен:Конечный результат тех действий благотворен.Не гневайтесь и вы, царица, на народ,И ваша доброта на пользу вам пойдет.Я знаю, что к вражде со мною вас толкало:Вы любящая мать, и возвести АтталаНа трон хотите… Что ж! Позвольте мне, чтоб онМоим старанием был возведен на трон.Есть место в Азии для подвигов, и вскореДобуду царство я для брата в ратном споре;Лишь укажите — где, отдайте лишь приказ —И я короною смогу утешить вас.

Арсиноя.

Принц! Может ли еще быть большею победа?И жизнь моя и честь в руках у Никомеда,А победителю все мало: хочет онИ сердцу моему свой диктовать закон.Мне сердце защитить от вас не удается,И ныне радостно оно вам в плен сдается.Три царства покорив, вы победитель вновь,Отдайте ж мне взамен сыновнюю любовь!

Прусий.

Все ныне предстает и мне в ином обличье:Да! Столь великий сын и есть мое величье.Но, принц, откройте нам, кого должны сейчасМы все благодарить за то, что вы средь нас?

Никомед.

Он скрыл свое лицо, когда возник нежданно,Но попросил в залог кольцо, что постоянноПри мне, и обещал прийти сюда опять.

Аттал.

Вам не угодно ли кольцо обратно взять?

Никомед.

О, вижу я теперь, что в ваших жилах тожеКровь царская течет; что мы друг с другом схожи,Что не тщеславный раб сената предо мной,А брат мой истинный, освободитель мой!Цепь разорвав мою, вы также разорвалиТе цепи, что и вас и всех обременяли.Но почему, таясь, все царство вы спасли?

Аттал.

Чтоб доблесть высшую вы проявить смогли;Чтоб видеть, как ее невидимая силаС несправедливостью одна в борьбу вступила;И чтобы наконец, спасая иль губя,Отдать отмщенью дань за вас иль за себя.Царица, я молю…

Арсиноя.

Довольно! Вот решенье,Что, план мой погубив, мне принесло спасенье.

(Никомеду.)

Я рада, что мой сын, не кто-нибудь иной,Прервал теченье зла, задуманного мной.

Никомед(Фламинию).

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги