Чума полыхнула на Днестре. Основной очаг был в Могилёве-Подольском, там не было большого гарнизона, и в условиях Речи Посполитой моровая язва начала быстро распространяться. Румянцеву пришлось перебрасывать войска для установления карантинов, но зараза успела перескочить в Венгрию. На нашей территории самая большая проблема была в бывшем Очакове. Чёрный Городок сильно разросся и был одним из самых крупных поселений на новых землях.

Значительный торговый и военный порт привлекал население, а вот порядка в городе не было. Когда чума пришла, в городе начались волнения, погромы, а закончилось всё пожарами. Военные моряки Черноморского флота, под командованием начальника эскадры адмирала Сенявина[29] очень жёстко взяли под контроль ситуацию в порту, но в самом городе положение изменилось только с прибытием генерал-аншефа Олица.

По его ходатайству полковник Беккер, бывший градоначальник Чёрного города, был арестован и предан суду за бездействие и сокрытие истинного положения. Очередной пример откровенной глупости: как полковник мог даже подумать о возможности утаить проблемы в городе, в котором проживало множество золотых поясов, да и Сенявину в голову не могло прийти не донести о полной катастрофе по соседству.

Также чума была зафиксирована в Сороках[30], но там находился батальон Чумного ертаула, да и комендант города был не промах, так что её сразу локализовали, да ещё в нескольких деревнях на Днестре тоже были зафиксированы заражения. Очевидно было, что болезнь пришла по воде, началось строгое следствие. Все участники дознания понимали важность найти истинного виновника происшествия и причины проникновения болезни в Россию. Можно было ожидать скорого и точного результата.

[1] Леонард Эйлер (1707–1783) — знаменитый швейцарский и русский математик, механик, физик и астроном.

[2] Державин Гавриил Романович (1743–1816) — русский поэт и государственный деятель.

[3] Поэт (уст.)

[4] Потомки Базельского аптекаря Николая-старшего Бернулли. Среди них было девять крупнейших физиков и математиков XVIII в.

[5] Шарль Гравье, граф де Верженн (1719–1787) — французский дипломат и государственный деятель. Министр иностранных дел и первый министр Людовика XVI.

[6] Гибралтар — стратегическая крепость, расположенная на юге Пиренейского полуострова, контролирует Гибралтарский пролив, соединяющий Средиземное море и Атлантический океан.

[7] Ганновер — княжество в Германии, правитель Георг Людвиг которого в 1714 стал королём Великобритании Георгом I. Континентальное впадение английской короны.

[8] Историческая территория на юге Польши с городами Краков, Сандомир и Люблин.

[9] Английская верхняя одежда, нечто среднее между пальто и длинным сюртуком.

[10] Пуританские секты, отказавшиеся присоединяться к англиканской церкви.

[11] Мифический предводитель луддитов.

[12] Гинея — английская золотая монета.

[13] Человек подверженный истерическим припадкам.

[14] Улица элитных магазинов в Лондоне.

[15] Великан-богатырь.

[16] Чехия (уст.)

[17] Розочка (чеш.)

[18] Флоримон де Мерси-Аржанто (1727–1794) — известный австрийский дипломат, посланник во Франции, доверенное лицо французской королевы Марии-Антуанетты.

[19] Мари-Клод-Жозеф Левассёр (1749–1826) — французская оперная певица, многолетняя любовница де Мерси-Аржанто.

[20] Дарби — семья английских металлургов, изобретателей и популяризаторов использования каменноугольного кокса в производстве железа.

[21] Английское тайное общество, пропагандирующее разрушение машин.

[22] Город в Турции, порт на Чёрном море.

[23] Мелкая турецкая серебряная монета.

[24] Могилёв — город на Днестре, на территории нынешней Украины, тогда в Польше.

[25] Куруш, иначе пиастр — крупная турецкая серебряная монета.

[26] Город в Турции на берегу Мраморного моря.

[27] Чистая комната в доме.

[28] Увеличенный воспалённый лимфатический узел.

[29] Сенявин Алексей Наумович (1722–1797) — русский флотоводец, адмирал.

[30] Сороки — город на Днестре, сейчас — в Молдавии.

<p>Глава 2</p>

— Дядька Иван! Дядька Иван! — мальчишка, сидевший на лошади без седла, кричал самозабвенно, словно тетерев на току[1]. И, как эта птица, совсем не замечал происходящего вокруг.

— Чего орёшь, Митька? — голос Никитина прервал крики наездника столь неожиданно, что тот на лошади не удержался и упал к ногам своего скакуна. Лошадка на столь впечатляющее падение отреагировала очень солидно, чуть отступив в сторону и ласково обфыркав упавшего, — Ты чего, пострелёнок?

— Дядька Иван! — Митька непонимающе мотал головой, сидя на траве и никак не мог разглядеть мужчину.

— Так, Митька! Тут я! — Никитин поставил мальчишку на ноги и заглянул тому в глаза, — Ты, что это, расшибся?

— Дядька Иван! Чума в Пантелеевке!

— Что-о-о-о? — мужчина встряхнул Митьку ещё раз, аккуратно поставил его на землю и кинулся к жене, которая в окружении детей собирала картофельную ботву на поле.

— Тата!

— Что ты, Ваня?

— Татушка! Чума в Пантелеевке! Так, я Белоножку заберу, мне к отцу Лаврентию надо! Ты уж тогда на Сивом сама домой доберёшься?

Перейти на страницу:

Все книги серии На пороге новой эры

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже