Связь: вдова бывшего директора Линкольна Дэрроу.

Средства, использованные для определения местонахождения миссис Дэрроу: документы Гленлейка, поиск в интернете, беседа со знавшими ее сотрудниками.

Ниже приводится отпечатанная стенограмма нашего телефонного разговора, состоявшегося за два дня до того, как Кёртису Ройялу предъявили официальное обвинение.

(Примечание: извините за задержку загрузки, но мне пришлось сдавать экзамен по физике и срочно закончить объемный реферат по Шекспиру! Лиз)

Л.Р.: Здравствуйте, миссис Дэрроу.

М.Д.: Зовите меня Миранда. Девять лет назад я снова вышла замуж и с тех пор ношу новую фамилию.

Л.Р.: Ой… извините, мой косяк.

М.М.: Вам не за что извиняться. Мне нравилось быть миссис Дэрроу, но теперь я стала Мирандой Мэлоун.

Л.Р.: Я узнала в школьном архиве, что мистер Дэрроу покинул нас в две тысячи девятом году.

М.М.: Да, у него случился сердечный приступ. Мы поцеловались перед сном, а утром наша, увы, короткая семейная жизнь закончилась.

Л.Р.: Мне очень жаль его.

М.М.: Мне тоже. Он был отличным мужем, но когда я выходила за него замуж, он был почти на 25 лет старше меня. Видно, так уж распорядилась судьба.

Энди никогда не задумывалась, что разница в возрасте между молодой и сексуальной Мирандой и директором Дэрроу была почти такой же, как между ней и Далласом.

М.М.: Дело крайне осложнилось тем, что он умер в директорском доме, поэтому я осталась сразу и без мужа, и без крова.

Л.Р.: Вас выгнали из дома в Гленлейке?

М.М.: Вполне логично, ведь им нужно было поселить там очередного директора. Но все хорошо, что хорошо кончается. Я познакомилась с приятным мужчиной, вышла за него замуж, и мы даже смогли завести дочку до того, как я стала слишком старой для материнства. Том успешно занимается фермерством, и мне посчастливилось обменять безопасный мир школ-интернатов на острые ощущения жизни на Западе. Хотя, на мой взгляд, школьная безопасность весьма относительна, учитывая то, что случилось с Далласом Уокером.

Л.Р.: Вы знали его в Гленлейке?

М.М.: Знакомства с таким парнем вряд ли кто-то мог избежать.

Л.Р.: Почему же?

М.М.: Он отличался изрядным самодовольством. Неотразимой улыбкой. И вообще думал, что он чертовски крутой.

Л.Р.: В некоторых интервью, которые мы проводили, люди говорили, что у него была склонность к флирту.

М.М.: [Смеется] Гораздо больше чем склонность.

Л. Р.: Неужели он флиртовал с вами?

М.М.: Вы хотите спросить, не заигрывал ли со мной Даллас Уокер?

Л.Р.: Гм-м… а это возможно?

М.М.: Скажем так, я называла его Шалунишкой Уокером, поскольку его скрытые мотивы были на редкость очевидны.

«Тупая Барби» явно была не настолько тупа, как утверждал Даллас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Супер белый детектив

Похожие книги