— Одним свидетелем меньше, — сквозь зубы процедил Грис Гато. — Однако же нам и впрямь надо отсюда сматываться. И чем быстрей, тем лучше…
Грис Гато еще помнил кое-какие лазейки и норы, по которым можно было бы выбраться из Венесуэлы. Конечно, многие из этих нор исчезли, однако быть того не могло, чтобы они исчезли все до единой, какая-то и осталась. Вот через нее-то Грис Гато и Паррандеро и выберутся из этой проклятой Венесуэлы.
До позднего вечера они скрывались в каких-то развалинах на окраине порта. Они предполагали, что их ищут, и, возможно, это и впрямь было так. Но в развалинах было тихо и безлюдно, никто не рыскал, не кричал, не суетился. Здесь был мертвый покой.
Когда основательно стемнело, старые мафиози выбрались из своего укрытия.
— Помню, раньше отсюда по ночам отчаливали контрабандисты и прочий лихой народ, — сказал Грис Гато. — Не может того быть, чтобы все здесь окончательно затихло. Это старый и надежный канал. Стоит только поискать, и мы обязательно найдем какого-нибудь сговорчивого джентльмена. Заплатим ему, и, можно сказать, мы в Штатах. А там будет видно.
Паррандеро, судя по всему, не разделял такого оптимизма и лишь скептически фыркал, слушая Гриса Гато. Но деваться было некуда. Здесь, в Венесуэле, под ними горела земля, а потому надо было спасаться.
…Человек, который согласился отвезти их в Штаты, нашелся сам. Он неслышно возник из темноты, и оба мафиози от неожиданности вздрогнули, заслышав его дыхание. И даже невольно схватились за пистолеты.
— Не надо волноваться, джентльмены, — спокойно произнес гость из мрака. — Я не тот, кого вам следует опасаться. Очень может быть, что я в чем-то похож на вас. А потому, я думаю, мы договоримся.
— Договоримся о чем? — спросил Паррандеро.
— Мне кажется, у вас некоторые, так сказать, проблемы, — сказал незнакомец. — Что ж, можно их обсудить.
— А что, наши проблемы видны и в темноте? — спросил Паррандеро.
Он сам не знал почему, но этот незнакомец ему не нравился. Может, потому, что он так неожиданно возник из темноты, или по какой-то другой причине, но Паррандеро ему не доверял. Хотя и оснований для этого не было… Оснований — не было, а недоверие — было.
— Тут вот ведь какое дело, — было слышно, как незнакомец усмехнулся. — Сейчас — ночь, а вы — здесь. Тому, у кого нет никаких проблем, здесь ночью делать нечего. Такие сейчас спят или пьянствуют в барах. А вы — здесь. Ну разве это не логично?
— Что вам нужно? — прохрипел Паррандеро.
— Если сговоримся, я могу отвезти вас в Америку, — сказал незнакомец. — Или куда вы захотите, мне без разницы. Вы — платите, я — делаю все остальное. Результат гарантирую. Меня здесь знают как капитана Джо. Может, слышали?
— Вы что же, американец? — недоверчиво спросил Паррандеро.
— Это неважно, — ответил незнакомец. — Сейчас важно другое — ваши проблемы, которые я берусь решить. Так что думайте. Да побыстрее, а то здешние ночи — короткие. А я, видите ли, люблю ночной образ жизни.
— У вас — свое судно? — спросил Грис Гато.
— Разумеется, — ответил незнакомец. — Не на себе же я вас повезу. Судно здесь, неподалеку…
— Сколько вы с нас возьмете?
— Вам нужно попасть в Америку? — уточнил незнакомец.
— Да.
— По тысяче долларов с каждого. Путь неблизкий, к тому же, как мы с вами понимаем, рискованный. Так что плата небольшая. Решайте, да поскорее. Да — значит, да, а если нет — то и разойдемся.
— Нам нужно посовещаться, — сказал Паррандеро.
— Хорошо, — кивнул незнакомец и отступил во тьму.
— Ты веришь этому типу? — прошептал Паррандеро. — Я — не верю.
— У тебя есть основания? — спросил Грис Гато.
— Оснований нет, просто не верю. Мутный он какой-то. Да и появился неожиданно.
— Здесь все мутные. И все появляются неожиданно. Я же говорил тебе, какое это место. А какое место, таковы и люди.
— Так что же — соглашаемся?
— А что нам еще остается? Может, сдаться венесуэльским властям? Ах, как они обрадуются! Да и Фидель Кастро — тоже.
— Что ж… — только и сказал Паррандеро.
Судно, о котором упоминал незнакомец, и впрямь находилось неподалеку. Это было типичное маломощное суденышко, на котором — Грис Гато это помнил — всегда катались туда и обратно здешние контрабандисты и перевозчики нелегальных мигрантов. Суденышко едва угадывалось в темноте, но тем не менее его вид окончательно успокоил Гриса Гато, да и Паррандеро отчасти тоже.
— Прошу прощения, джентльмены, но у нас принято путешествовать без оружия, — сказал сопровождавший их незнакомец, отрекомендовавшийся капитаном Джо. — Так что пожалуйте ваши стволы. Когда доберемся до места, вы их получите обратно.
Оба мафиози, помедлив, отдали ему пистолеты.
— Вот и славно! — усмехнулся Джо. — Отдельных кают я предоставить вам не могу, сами понимаете. Но это временные трудности. Побудете на палубе. Тем более что погода просто замечательная. Гляньте, какие звезды! Приятного путешествия, джентльмены!
Кораблик, не зажигая огней, отплыл совсем недалеко и вдруг остановился. Огней на нем по-прежнему не было.
— Что такое? — в недоумении спросил Паррандеро. — Что это значит?