- Господа, - громко провозгласил надменный человек, встав из-за стола. – Вы ошибаетесь. Я месье Дюран, дворецкий баронессы де Корф, которая едет к своему умирающему мужу. Расступитесь и позвольте бедным детям в последний раз увидеть своего отца.

Невозмутимость и решительность перед лицом толпы и ножей заставили толпу поколебаться. Полноватый мужчина помог подняться черноволосому, который, держась за свою голову, пытался нащупать шпагу. Дети, сидевшие у окна, тихонько заплакали.

- Итак, разрешите нам пройти, - властно сказал полноватый человек. Толпа расступилась, ворча, как собака, у которой отняли кость. Мужчина вышел из дверей трактира, пропуская впереди себя двух женщин и девочек, которые, быстро семеня, проскочили мимо него. Оставшись один, он оглянулся на черноволосого, который все ещё держался за голову, и сказал ему:

- Гастон, вы передохните здесь. Потом нагоните нас по дороге. Ваша лошадь одна догонит нашу карету.

- Хорошо, сударь, - пробормотал черноволосый, падая обратно на скамью.

Полноватый мужчина холодно улыбнулся толпе и взмахнул шляпой.

- До свидания, господа. Когда я смогу увидеть короля, я передам ему, как его любят его благословенные французы.

Он нахлобучил шляпу и вышел за дверь. В карете его уже ждали перепуганные женщины и заплаканные девочки.

- Как неосторожно, сударь, как неосторожно! – восклицала худощавая бледная дама.

- Оставьте причитания, мадам. Мы всё ещё здесь. Рыдать будете, когда мы выедем из этого города. Едем! – крикнул он, стукнув в потолок кареты. Щёлкнул кнут и карета тронулась.

Глава вторая

Некоторое время всё шло хорошо. Убаюканные дорожной качкой, пассажиры потихоньку расслабились. Через некоторое время до них донеслись звуки приближающейся толпы, и карета с сильным толчком остановилась. Лошади испуганно заржали.

- В чём дело? – спросил полноватый человек, высовываясь из окна.

- И он ещё спрашивает, в чём дело? – возмущённо крикнул ему в лицо щуплый небритый мужчина со злостью на невзрачном лице. – Ты король Людовик. И ты собираешься удрать из страны.

- Господа, - громко сказал мужчина, высунувшись из кареты. – Вы ошибаетесь. Я не король. И уж тем более, не хочу, как сказал этот человек, удирать из страны. Я месье Дюран. А это баронесса де Корф с детьми и гувернанткой. И едем мы в Россию к мужу баронессы, который сейчас при смерти.

- Давайте ваши документы, - заносчиво потребовал мужчина.

- Для начала, с кем имею честь? – учтиво спросил человек в карете.

- Я Друэ, смотритель почтовой станции. И я был в том трактире, где вас опознала мадам Дешо и от куда вы столь благополучно улизнули. Давайте ваши паспорта, немедленно!

Мужчина спокойно повернулся к бледной женщине в карете и тихо сказал:

- Мадам, надо делать так, как они требуют. Дайте наши документы.

Женщина кивнула и полезла в ридикюль. Мужчина отвернулся и спокойно смотрел в окно кареты на колыхающиеся в полумраке головы. Вокруг щуплого человека увеличивалась толпа. Появились факелы. Женщина в карете подала мужчине бумаги, и тот по прежнему спокойно передал их щуплому человеку.

- Это подделка! – возмущенно крикнул он, разглядывая бумаги в свете факелов. – Здесь нет печати Ассамблеи!

- Любезный, это паспорта. В печати Ассамблеи тут нет нужды.

Щуплый мужчина, всё ещё державший бумаги в руке, вдруг вскочил на подножку кареты и закричал:

- Граждане Варенна! Вы меня знаете! Я никогда не обманывал вас, когда вы хотели куда-то поехать! Мои лошади всегда самые отдохнувшие и крепкие. Если они больны или устали, я вам так и говорил. Теперь послушайте снова. Это, - Он ткнул пальцев в окно кареты, чуть не попав спокойному мужчине в глаз, – король Людовик Бурбон, гражданин Капет, наш тиран. И этот король хочет удрать за границу, чтобы собрать армию и утопить свой народ в крови! Его надо задержать! Иначе мы с вами не доживём до сбора урожая!

В толпе начались волнения и послышались возмущённые голоса.

- Я не так красноречив, как ваш господин Друэ, - сказал полнолицый человек из кареты. – Но вы меня очень позабавили, сравнив с королём. Возможно, что это королева? – Он указал на бледную даму в карете. Та побледнела ещё больше, что казалось просто невозможным. – А это – наследник престола? – Он указал на младшую девочку, которая захихикала. – Это госпожа баронесса де Корф, - Он указал на женщину, сидевшую напротив него. – А я её дворецкий. Мы путешествуем к умирающему мужу мадам, чтобы две её дочери могли проститься с отцом, пока тот ещё на этой земле. Кто же виноват, что барон в данное время находится в России? Если бы он находился в Париже, мы бы ехали туда.

Его насмешливая речь и спокойствие поколебали толпу. Но щуплый мужчина не хотел успокаиваться.

- Говорю вам, это король!

- Есть ли среди вас представитель власти, с кем мы можем выяснить это недоразумение? – наконец сказал полноватый мужчина, видимо, устав спорить.

Толпа настороженно замолчала.

- Месье Сос, - процедил сквозь зубы щуплый мужчина. – Он наш прокурор и вице-мэр.

- Месье Сос? – переспросил полноватый мужчина.

- Ну да, наш торговец свечами, - крикнули из толпы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги