— Ты хороший парень, Лин, — улыбнулся он, засовывая деньги в карман. — Если бы я считал тебя плохим парнем, то пристрелил бы. Увидимся через два часа. Не беспокойся. Мы найдем твою девушку. Это ведь Бомбей, йаар. В Бомбее любовные истории всегда кончаются хорошо. Отдохни пока, — сказал он и укатил.

Урчание его мотоцикла говорило жителям, прячущимся за дверями и ставнями, что на улице есть храбрые люди, которые следят за порядком.

<p>Глава 69</p>

Когда Доминик уехал, Рэнделл вышел из машины, чтобы открыть дверцу Винсону. Но не успел он сделать это, как из темноты донесся голос, пригвоздивший нас к месту.

— Я предупреждала тебя, — произнесла мадам Жу, — я предупреждала, чтобы ты держался подальше от Кавиты Сингх.

Из тени выступили ее головорезы — близнецы и плескуны. Я хотел ответить ей, но меня опередил Рэнделл, вставший рядом со мной.

— Разрешите мне, — сказал он тихо.

— Да все под контролем, Рэнделл, — ответил я, внимательно следя за всей гремучей пятеркой. — Мадам Жу регулярно дает представления в этом переулке, и мне всегда достается пригласительный билет.

Она засмеялась, но никто ее не поддержал.

— Позвольте все же мне сказать, — попросил Рэнделл. — Я давно жду такой возможности.

Он говорил очень серьезно, и я не стал возражать.

— Разрешите представиться, мадам, — обратился он к фигуре под маской. — Я Рэнделл Соарес, один из двух людей, которые стоят на страже этой Женщины. Если Женщине будет причинен какой-либо вред, я убью вас и всех ваших питомцев. Это последнее предупреждение, мадам. Или вы оставите нас в покое, или распрощаетесь с жизнью.

Он был не робкого десятка. Я на его месте высказался бы осторожнее, так как знал, что ненасытная мстительность мадам Жу простирается и на всех близких намеченной жертвы. Я надеялся, что у Рэнделла нет в Бомбее семьи, до которой мадам Жу могла бы добраться.

Рэнделл держал руку в кармане куртки. Плескуны тоже держали руки в карманах. Я держался за ручку ножа. Мадам Жу попятилась и растаяла в темноте.

— Рэнделл Соарес, — донеслось змеиное шипение из-под арки. — Рэнделл Соарес.

Вслед за ней в темноте растворились ее питомцы.

— Советую предупредить всех, кто носит фамилию Соарес, — сказал я Рэнделлу. — Она этого так не оставит.

— У меня нет семьи, — ответил он. — Я сирота. Родители отказались от меня при рождении, никто меня не усыновил, пока я был в детском доме, а в шестнадцать лет я его покинул. Так что мадам Жу не может причинить вред моим родным, поскольку их нет.

— И ты действительно убил бы всю эту компанию?

— А разве вы не убили бы, сэр?

— Я постарался бы остановить их, прежде чем пришлось бы убивать. Ты служил в армии?

— Не в армии, в морской пехоте.

— Сколько лет?

— Шесть, сэр.

— Что происходит? — послышался голос Винсона в машине.

— Просто кое-кто тут спятил, сэр, — ответил Рэнделл, открывая Винсону дверцу. — Кое-кто постучался во врата ада.

— Так охрененно здорово выбраться наконец на свежий воздух, — сказал Винсон, потягиваясь. — Просидел в этом автомобиле типа целую вечность. Мне нужно поссать, старик, и довольно срочно.

Он направился к ближайшей стене.

— Давай вести себя как цивилизованные люди, Винсон, — сказал я. — Тут припаркованы мотоциклы. Потерпи, пока мы не поднимемся ко мне.

Рэнделл поставил автомобиль к стенке с таким расчетом, чтобы можно было быстро выехать в случае необходимости и не мешать проезду других машин.

— Никто здесь ее не тронет, — сказал я, когда Рэнделл запер машину. — Можешь спокойно подняться ко мне и вытянуть ноги.

— Замечательно, сэр.

— Слушай, Рэнделл, завязывай с этими дурацкими «сэрами». Меня зовут не Сэр, а Лин или Шантарам, если предпочитаешь. Или можешь называть меня Боссом.

— Спасибо, мистер Шантарам, — улыбнулся он, и в глазах его блеснули гоанские закаты.

— Где можно поссать? — спросил Винсон, выделывая кренделя на дорожке.

Мы с Рэнделлом втащили его наверх по ступенькам, и я стал стучать в дверь:

— Открывай, Джасвант!

— Пароль? — послышалось из-за двери.

— Открывай свою долбаную дверь, ублюдок! — крикнул я, поддерживая Винсона.

— Лин! — воскликнул Джасвант. — Чего ты хочешь?

— Чего я хочу? Ах ты, пенджабская пародия на домовладельца! Я хочу придушить тебя твоим собственным тюрбаном и разделать твоим кирпаном[96].

— Только через мой крещеный зад, — сказал он. — Неужели ты действительно этого хочешь?

Рэнделл, похоже, слушал нашу беседу с большим удовольствием. Винсон в моих объятиях начал пускать слюни. Джасвант явно наслаждался беседой. Я стоял перед своим жильем и не мог в него попасть.

— Джасвант, впусти нас, пожалуйста, — произнес я медоточивым тоном, сжав зубы.

— Без проблем, мой иностранный друг, — отозвался он. — С тобой нет никаких зомбированных?

— Открой долбаную дверь, Джасвант.

Баррикада заскрипела и отодвинулась от двери. Мы протиснулись внутрь. Джасвант восстановил свою инсталляцию и быстро обернулся к покачивавшемуся Винсону.

— Он похож на зомбированного, — сказал Джасвант.

— Я хочу писать! — заявил Винсон.

— Из него уже вытекают жизненные соки? — воскликнул Джасвант, попятившись.

Перейти на страницу:

Похожие книги