— Менсон обзавелся мною два десятилетия назад. Карен Сесилия Кейтлин рода Елены к услугам вашего величества.
— Лайтхарт?..
Под острым взглядом Адриана Менсон потупился:
— Ну, да, моя супруга… Я думал, она погибла, а оказалось — жива!
— Откуда она взялась?
— Сама меня нашла! Представь, владыка: однажды я вхожу к Минерве — а там…
— Как она попала ко двору?!
— Ваше величество, позвольте мне говорить за себя, — сказала Карен вежливо, но твердо. — По приказу императора Телуриана я находилась на принудительном лечении в клинике для душевнобольных Фарадея-Райли. Весною в обществе двух других заключенных совершила побег. На свободе узнала из «Голоса Короны», что мой супруг жив. Стала разыскивать его и, с помощью Ворона Короны, попала ко двору. Здесь мы и встретились.
— Стало быть, вы — беглая преступница?
Карен помедлила, собираясь с духом. Менсон вступился:
— Владыка, ну будет тебе! Она чудесная, ты только…
Карен оборвала мужа взмахом руки.
— Ваше величество, я не совершала злодеяний и против меня не был вынесен обвинительный приговор. Да, я находилась в заключении, но для него нет юридических оснований.
— Вы, стало быть, невинная жертва моего отца? Владыка Телуриан — самодур и деспот?
— Я не утверждала ни первого, ни второго, ваше величество. Но и преступницей не являюсь.
— Отец отправил вас в лечебницу по ошибке? Это вы хотите сказать?
— Простите, я не могу судить о мотивах человека, ныне покойного.
Последнее слово она выделила интонацией. Самую малость, едва заметно, но все же. В глазах Адриана вспыхнул огонь. Шут поспешно вмешался:
— Владыка, тьма сожри, не веришь Карен — мне поверь! Она ни черта не знала о заговоре. Я все от нее скрыл, Праматерью клянусь!
Адриан помедлил, сглотнул несказанные слова и улыбнулся:
— Садитесь, друзья мои. Леди Магда, налейте гостям чаю. Министр…
Лишь теперь владыка обратил внимание на Альберта Виаля. Тот согнулся в низком поклоне:
— Поздравляю со свадьбой, ваше величество! Долгих лет и крепкой любви!
— Спасибо, встаньте же… Благодарю за верную службу. Вы не сбежали, а остались в моем распоряжении, ценю. Надеюсь, отчет о состоянии казны при вас?
Министр отдал владыке папку, которую прежде держал подмышкой. Она была подозрительно тонкой, Адриан заподозрил подвох наощупь, даже не раскрывая.
— В чем дело, министр?
— Ваше величество, умоляю учесть все обстоятельства и отнестись с пониманием! С казной имеется неприятность. Минерва назначила казначеем Роберта Ориджина, враждебного к вам. Вместе они совершили сговор и позавчера вывезли из Фаунтерры средства. Сорок четыре процента — банковскими переводами, пятьдесят шесть — непосредственно с собой. Взгляните, ваше величество, там описано…
Адриан опустил папку.
— Вывезли средства — в каком размере?
— Ваш… все, ваше величество. Все полностью. Сто процентов.
— И вы позволили?!
— Ваше величество, я не мог ничего. Непосредственно казной ведал Ориджин. Управленческими средствами — он мне не подвластен. А силовыми — тоже нельзя, при нем был целый батальон!
— Значит, Минерва похитила казну, — Адриан побарабанил пальцами по столу. — Ну что ж, коль она так желает… Теперь она — полноценная преступница. Мне ничего не остается, как найти ее и предать суду. Минерва избрала свой путь.
— Виноват… — проблеял министр. — Я должен отметить, ваше величество… С точки зрения закона, она ничего не крала. Еще будучи при императорской власти, Минерва подписала указ о перевозе казны. Перевоз осуществил лично казначей, надлежащим образом отразив его в документах. Казна не похищена, а законным образом перемещена…
— Тьма, но она же пуста!
— Никак нет, ваше величество. Должен заметить, Минерва достигла большого успеха по части финансов. Поступления в бюджет возросли на шестнадцать процентов в сравнении с прошлым годом. Казна в прекрасном состоянии. Просто она… находится не здесь.
До сей поры Менсон слушал вполуха. Стараясь успокоить жену, гладил ее руку и касался губами волос. Но теперь он отвлекся от супруги и усмехнулся:
— Забавно.
— Что ты находишь забавным?
— Ну, помнишь, владыка, где мы брали деньги, когда скитались? Я попрошайничал, ты грабил банки. А Минерва — умничка, все учла наперед! С казной-то в кармане приятно путешествовать…
— Гм, — кашлянул Адриан. — Министр, я понимаю, при дворе совершенно нет средств?
— Абсолютно, ваше величество.
— Когда ожидается ближайшее поступление и в каком размере?
Виаль ответил заискивающим тоном:
— Ваше величество, на этот вопрос должен бы ответить министр налогов и сборов, Морлин-Мей. Он отвечает за регулярность сбора податей. А я только лишь могу довести до вашего ведома, что Франк Морлин-Мей бежал вместе с Минервой. И, насколько мне известно, прихватил учетные книги, печати и старших чиновников налоговой службы.
Адриан поморгал, склонил голову, поскреб столешницу ногтями.
— Верно ли я понимаю: Минерва взяла с собой все инструменты, необходимые для сбора налогов?
— На сто процентов, ваше величество.
— Там, куда она приедет, она сможет заново развернуть работу управления налогов?
— Полагаю, она к тому и стремится, ваше величество.