Когда чужое судно спустило на воду шлюпки, Комендант был убежден: там уже обо всем догадались. Это не переговорщики, а десант. Едва они взойдут на палубу, состоится кровопролитный бой. Комендант отнюдь не возражал. Всяческих переговоров, досужего трепа, чесания языков он по горло наелся за годы в Фейрисе. Славная битва — вот чего не хватало! Он проверил свой отряд, убедился в готовности, довольно сплюнул: «Черрт возьми!» — и стал ждать эти чертовы шлюпки.
Первыми взобрались на борт четверо верзил с секирами за плечами. Они в точности отвечали слухам о жителях Граненых островов: напоминали нечто среднее между кабаном и медведем. А вот пятый удивил Коменданта: он оказался коротышкой. Ниже прежних на целую голову, с дагой вместо секиры, с короткой бороденкой и плешью на лбу. «Зачем его послали в атаку? Обманный маневр, что ли?..» — подумал Комендант, как вдруг сообразил: это же и есть сам лорд Велентайн!
— Офицер, помогите, — бросил Велентайн. — Да, вы! Подойдите сюда!
Комендант растерялся: десант врага нуждается в помощи, чтобы подняться на борт? И что делать в такой ситуации? Он прикинул: на данный момент противник высадил только четыре с половиной человека. А у Коменданта — семьдесят, да еще сотня иксов герцога в засаде. При таком соотношении сил не видать ему славной битвы. Пожалуй, можно и помочь.
Он подошел к веревочной лестнице и подал руку следующему воину врага, дабы тот сумел взойти на палубу. Воин оказался изрядно тяжел. И безоружен. И одет в платье.
— Познакомьтесь: моя супруга, леди Молли. Да, офицер, а вас как зовут?
— Лейтенант Клод Беренгар, командир гарнизона…
Комендант даже не надеялся, что обман сработает, потому не придумал себе ложного чина. Но это и не требовалось: Велентайн спросил только для формы и пропустил ответ мимо ушей.
— Теперь отойдите, я сам.
Коротышка перегнулся через борт и, крякнув от натуги, поднял на палубу худосочную старушку. С большим почтением поправил ее одежду, затем отвесил старухе поклон, призывая всех сделать то же самое.
— Моя леди-мать, баронесса Сесилия Мирна Розамунда рода Инессы.
— Приветствую славных кайров, — проскрипела старушка.
— Желаем здравия, — ответил Комендант, совершенно потерянный. Как теперь вести бой? На стороне противника — две женщины… Тьма, неужели все отменяется?
— Ты тоже поздоровайся, — бросил Велентайн своей жене.
Леди Молли боязливо высунулась из-за спины сверкови и что-то пролепетала.
— Да громче, никто же не слышит!
Жена начала громче, но Велентайн сразу перебил ее:
— Она говорит, для нас честь — быть гостями графа Флеминга, соратника Избранного, верного воина богов! Мне не терпится пожать его крепкую руку!
Черт возьми, — мысленно ругнулся Комендант. Герцог не давал указаний на подобный случай. Где я возьму графа Флеминга?!
— Милорд, э… граф спустился вниз по нужде. Он скоро вернется.
Новые бородачи с секирами поднимались на борт и строились за спиною Велентайна. Теперь десант противника насчитывал десять мужчин и двоих женщин. У Коменданта затеплилась надежда. Если как-то спровадить барышень вниз, то тут, на палубе, можно устроить забаву.
— Граф сказал… э… что на палубе холодно. Велел проводить дам в каюту и подать горячего чаю.
При этих словах леди Молли подпрыгнула от радости:
— Да!..
— Что — да? — огрызнулся Велентайн. — Это судно графа Флеминга! Нельзя входить, пока он сам не пригласит. Стой здесь и жди!
Молли втянула голову в плечи и как могла закуталась в плащ. Коменданту стало ее жаль.
— Милорд, строго говоря, галеон — не собственность графа. Он зафрахтован. Так что не будет нарушением, если дамы пройдут внутрь…
— Мы подождем тут, — произнесла старуха. — Граф — святой человек. Мы полны почтения.
— Верно сказано! — подхватил Велентайн. — Понимаете ли вы, кайры, кому служите? Мой тесть, граф Флеминг, своими глазами видел знамение в Запределье. Потом спас от гибели избранника богов и разделил с ним тяжкие испытания. Первый воин Праотцов в подлунном мире — это Избранный, а второй — ваш сеньор!
— Вам стоит молиться, — обронила старуха.
— Да, молитесь на него! И благодарите богов за то, что сделали вас слугами такого человека!
Ветер, меж тем, пробирал до костей. Октябрь в море Льдов — не игрушки. У леди Молли губы синели от холода. Положение становилось критическим. Если барышня схватит легочную хворь, ее смерть ляжет на совесть Коменданта. А также герцога, не предвидевшего вражескую хитрость. Комендант украдкой глянул через борт и убедился, что в шлюпках никого не осталось. На палубу поднялся весь вражеский отряд: святая дюжина мужчин и пара дамочек прикрытия. Пришла пора решительных действий.
— Милорд Велентайн, я думаю, граф уже ждет в кают-компании. Он велел подать чай туда, значит, наверное, и сам находится там же.
— Наверное? Ступайте и проверьте, офицер!
— Виноват, милорд, позвольте уточнить: все ваши люди уже на борту? На скольких человек накрывать стол?
— Как видите, нас тут восемнадцать. Но кто из нас заслуживает места подле рыцаря божеских армий?! Он сам решит, кого удостоить чести.