— Чёрт возьми, вот это расклад! — воскликнул Том, а мои подружки и остальные вежливо закрыли рукой рот, чтобы их смех был не таким явным, потому как я в этот момент была готова рвать и метать от злости. — Давай, я весь внимание!
— Ненавижу, — вполне искренне выдавила из себя я, а после, тяжело вздохнув, начала говорить: — На самом деле, ничего такого. У того наркобарона, а торговал он опием, кажется… да тогда это даже наркотиком не считалось, так что не надо мне тут! В общем, у него был редкий чёрный бриллиант в четыреста карат, а ещё дрянной характер и слабость к прекрасному полу. И я, воспользовавшись его слабостью, очаровала его, только вот до его сокровищницы я могла добраться, только выйдя за него замуж, хотя тот был заядлым холостяком. Но на мне он сдался, мои доводы… были очень убедительны. Как-то так.
— Подожди, то есть я правильно тебя понял, ты вышла замуж по расчёту? — насмешливо уточнил Том, но я, сохраняя ледяное спокойствие, ответила:
— Да, я вышла замуж по расчёту, тогда это было вполне обычным делом.
— А как тогда появился муж номер три? — не сдавался он, и я, сделав ещё несколько глубоких вдохов от его неуёмного желания посмеяться надо мной, нехотя продолжила говорить:
— Я же сказала, любви между мной и наркобароном не было, он был той ещё сволочью, — на моём последнем слове миссис Уизли возмущённо выдохнула и рассерженно посмотрела на меня, но я невозмутимо посмотрела на неё в ответ и сказала: — Простите, более подходящего слова я просто не могу подобрать. И кстати, не он один подходит под это описание, если честно… ладно, в общем, любви не было, до бриллианта я добралась, но мне нужно было как-то сбежать от мужа, а это было очень непросто, ведь он был очень влиятельным человеком. И тут появился симпатичный мальчик, которого старый хрыч считал чуть ли не своим преемником. А учитывая то, что мальчику надоело жить в тени своего наставника, и тот хотел побыстрее прибрать всю власть к себе, то…
— Что? — нетерпеливо поинтересовалась Тонкс, поскольку я сделала небольшую паузу, чтобы немного подумать о продолжении.
Я выразительно посмотрела на неё в ответ, но в глазах Тонкс горел такой интерес к моему рассказу, что я закатила глаза и продолжила:
— В общем, я немного поплакалась ему, что мне тошно в этом браке, я страдаю и всё такое, а он был таким наивным романтиком, что сразу поверил всем моим словам и захотел благородно освободить принцессу из лап коварного дракона. С последующим продолжением, разумеется. И в один прекрасный день он подсыпал яд в вино моему мужу, и я стала вдовой…
— С бриллиантом, — насмешливо добавил Лестат, и я снова посмотрела на него убийственным взглядом, как бы говоря, что он уже и так сказал больше, чем требовалось.
— Ты отравила своего мужа? — воскликнул Том, еле сдерживая смех. — Ты слышал, Северус?! Даже мне стало немного не по себе…
Северус удивлённо посмотрел на меня, но я возмущённо посмотрела в ответ, потому что он же сам хотел услышать эту историю, а она была весьма грязной, по-другому не скажешь.
— И что же было дальше? — спокойно поинтересовался Северус, хотя его углы рта были немного приподняты.
— Во-первых, не я отравила его, а Маттиа, — холодно заметила я, посмотрев на Тома.
— По твоей наводке, — возразил он, но я сразу возмутилась:
— А во-вторых, он так и так это бы сделал, подумаешь, немного раньше, какая разница! В общем, Маттиа был весёлым, хорош собой и всё такое, и я как-то… влюбилась в него, что ли… и сама не заметила, как согласилась выйти за него, он же помог мне…
— И я так понимаю, это был ещё один раз по глупости? — ехидно заметил Том, и я процедила:
— Да, это был ещё один раз по глупости.
— И что же стало с мужем номер три? — его улыбка стала ещё шире, а во мне кипела просто неисчерпаемая злость.
— В то время в торговле опием были нешуточные войны. Противоположный… клан, как-то так, узнал, что моего предыдущего мужа отравили, в общем, там сразу закипели страсти, и… я стала вдовой второй раз, только я успела благоразумно мигрировать из Италии во Францию. Вот и всё.
— Потрясающе, я в восторге! — рассмеялся Том, оперевшись ладонями о стол. — Ты отравила двух своих мужей из-за… бриллианта! И в меня из ружья целилась! А первый твой супруг вообще изначально был мёртв! Северус, ты не боишься за свою судьбу?
Я с непередаваемой гаммой вины, стыда, смущения и возмущения посмотрела на Северуса, и тот, тоже рассмеявшись, ответил:
— Это всё давно в прошлом, Том. Думаю, что Тина извлекла из этой истории определённый урок.
— Конечно, — сразу согласилась я, готовая расцеловать его за невероятную дипломатичность.
— А куда, кстати, делся бриллиант, ради которого ты стала вдовой целых два раза? — насмешливо поинтересовался Том, неотрывно смотря мне в глаза.
— Он… пропал, — беспечно ответила я, посмотрев на высокий потолок. — И больше его никто не видел…
— По-моему, я видел его в прошлом месяце в нашей сокровищнице в Rougemont-le-Ch^ateau, — возразил Лестат, и вокруг поднялся громкий смех, и даже на моём лице расцвела улыбка.