Фигура у ограждения продолжала стоять недвижимо. Несколько секунд они оба стояли молча. Где-то вдалеке переругивались собаки. Ветер шелестел высохшими, но еще не опавшими, листьями кустов и деревьев. Больше в холодном осеннем воздухе не было слышно ни звука.

— Юррен? — снова позвал герцог Фьотдайх.

Человек в черном плаще тяжело вздохнул и повернулся, вплотную приблизившись к герцогу Фьотдайху. Он был высоким и широкоплечим. Под плащом одет в темную одежду, которую герцог Фьотдайх не мог рассмотреть в темноте. Руки человека были сложены на груди под плащом. Нижнюю часть лица его собеседника закрывала черная полумаска. Она не дала герцогу Фьотдайху рассмотреть лица человека в черном, но в одном Виллен был абсолютно уверен.

— Ты не Юррен ан Глареан! — воскликнул герцог Фьотдайх, отступив на шаг.

— Нет, — спокойно и тихо согласилась фигура.

— Кто ты?

— Уже неважно, герцог Фьотдайх, — ответил его собеседник, резко разведя руки в стороны.

Виллен почувствовал внезапную сильнейшую боль в сердце. Взглянув вниз, он увидел рукоять кинжала с вычурной гардой, торчащую из его груди. Виллен поднял глаза на собеседника.

— Почему? — тихо спросил Виллен, чувствуя, как его захватывает головокружение.

— За твои преступления. И чтобы они не повторились, — пожав плечами, также тихо ответил его убийца.

— Ты моя смерть?

— Смерть — есть тот, кто выполняет работу смерти, — грустно ответил незнакомец.

Герцог Фьотдайх кивнул и почувствовал, что теряет сознание. Его ноги подкосились, но он не упал на землю. Его визави подхватил его. Человек подтащил тело герцога Фьотдайха к краю балкона, посадил его на ограждение лицом к себе и сильно толкнул Виллена в грудь обеими руками.

Герцог перевалился через ограду балкона и упал вниз, на нижний уровень сада, ломая ветки кустов тяжестью своего тела. Он умер в полете.

Человек в черном достал из рукава платок. Аккуратно вытер от крови Виллена руки и плащ. Затем пошел прочь от балкона, по дорожке сада, держа платок в опущенной вниз правой руке. Примерно через пятьдесят шагов он разжал руку, и платок упал в траву на краю дорожки.

Не оборачиваясь, человек в черном плаще быстро пошел вперед и исчез в темноте.

<p><strong>Глава XXX</strong></p>

— Невероятно! — говорил Донрен, пока они с Гленардом быстрыми шагами шли по утоптанному песку аллей Императорских садов. — Убийство герцога, да еще и в таком месте! Куда катится этот мир?

— Сады ночью разве не охраняют? — спросил Гленард.

— Сами сады нет. Охраняют весь дворец. Но, на самом деле, сюда, в сады, довольно легко попасть. Особенно сейчас. До коронации Императора я решил снять часть охраны дворца и бросить их на поиски Ардэна и его команды. Похоже, этим решением кто-то и воспользовался.

— Может, Ардэн и воспользовался? — предположил Гленард.

— Давай не будем делать поспешных выводов, — раздраженно покачал головой Донрен.

Они свернули на соседнюю аллею и через несколько минут подошли к месту, где стражники обнаружили утром тело герцога Фьотдайха.

Герцог лицом вверх лежал на кустах живой изгороди, подмяв их под себя. Его ноги свешивались с кустов почти до земли. Его светло-зеленое сюрко с богатой золотой вышивкой, отделанное беличьим мехом, всё пропиталось темно-багровой кровью. Кусты изгороди, их засохшие желтые листья и песок прилегающей к ним дорожки тоже были красными от крови.

Чуть в стороне от тела стояли два стражника. Рядом с телом, осматривая его, но не подходя слишком близко, стоял лейтенант Михал.

— Что тут у нас, Михал? — спросил Донрен, подходя.

— Тело обнаружила стража во время утреннего обхода, господин генерал, — ответил Михал.

— Кого-то ночью видели?

— Только самого герцога Фьотдайха. Привратник его узнал и пропустил. Герцог сказал, что у него важная встреча.

— И привратник не обеспокоился тем, что герцог не вернулся? — удивился Гленард.

— Из дворца и из садов много выходов, — Михал махнул рукой куда-то вдаль. — Привратник подумал, что герцог встречался с кем-то во дворце, а потом вышел через ворота самого дворца.

— Во дворец так легко попасть? — удивился Гленард.

— Нет, — ответил Донрен. — Но если знаешь, куда идти, то всё возможно. Михал, тело кто-нибудь трогал?

— Нет, ваша светлость. Как только нашли тело, сады полностью закрыли и послали за мной.

— Отлично. Гленард, осмотри тело и следы. Что можешь сказать?

Гленард подошел к телу. Внимательно осмотрев его, он поднял и отпустил руку герцога Фьотдайха. Осмотрел кусты. Посмотрел вверх.

— Удар кинжалом в сердце, от этого он и умер, — начал рассказывать Гленард. — Кинжал я не вынимал, но готов спорить, что он тонкий и длинный. Посмотрите на гарду кинжала. Вычурная, с многочисленными ненужными декоративными элементами. Это парадный кинжал, который использует знать на юге. В основном, в герцогстве Глареан, но в Хортии и Аррикумме тоже встречаются. Это ни о чем особенном не говорит, такие кинжалы можно найти и в Рогтайхе, хотя и не так часто.

— Что еще? — спросил Донрен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Гленарде

Похожие книги