Мисс Фостер-Блейк осторожно погладила Эмили по руке.

— Дорогая, вы уверены, что приняли правильное решение? Рядом с пустошью будет холодно и мрачно. И там нет врача, насколько я понимаю. Я дам вам свою визитную карточку на случай, если вы передумаете насчет приюта.

— Вы очень добры. Но я надеюсь, что у меня получится. Я уверена в одном — ребенка я не брошу.

Вместе со всеми остальными она начала упаковывать вещи.

— Не могу сказать, что мне жаль бросать это болото, — сказала Алиса. — Тут чертовски холодно, а ведь зима еще не началась. И по посадкам лука я точно скучать не буду.

— И я, — согласилась Дейзи. — Хотя поболтать с вами было хорошо. Не так тут и скучно. И яблоки собирать весело. И когда мы втроем работали в саду леди Чарльтон, тоже было неплохо.

— Дейзи, если захочешь, приходи ко мне толкать газонокосилку. — Эмили улыбнулась.

— А если леди Чарльтон не нужна вторая служанка? — Дейзи забеспокоилась. — Вдруг я там вообще никому не понадоблюсь?

Алиса обняла ее за худенькие плечи.

— Не бойся, детка. Мы тебя одну не бросим. Найдем тебе местечко, обещаю. Но если старуха тебя не возьмет в служанки, ей бы голову проверить. Всем очевидно, что в ее доме нужна хорошая уборка.

— Хорошо вам, — вмешалась Мод, — вы-то все решили. А я — нет. Домой я поехать могу, но мамка вечно меня шугает, а еще у меня шесть братьев и сестер, и спим мы все вместе, и работы для меня нет.

— Оставь нам адрес, Мод, — предложила Алиса. — Если что-нибудь подвернется, мы тебе напишем.

— Правда? Вы такие хорошие! — Ее круглое спокойное лицо расплылось в улыбке.

На следующее утро старый тряский грузовичок отвез девушек в Тависток, а потом вернулся, чтобы забрать Эмили, Алису и Дейзи в Баксли-Кросс. Скоро они уже выгрузили чемоданы под кельтским крестом. Алиса отправилась в паб, пробыла там довольно долго и вернулась радостная и довольная.

— Нелл Лейси чуть не расплакалась, когда я ей все рассказала. Сказала, что уже всю голову сломала — как ей справиться теперь с мужем. И что я — ангел с небес.

Они ждали, не добавит ли она чего-нибудь еще. Увидев их лица, она сказала:

— А вы, конечно, можете остаться в пабе, пока все не уладите. Заносите вещички.

В зале теперь постоянно горел очаг, и было очень тепло. Нелл налила всем чаю, и они сели у огня. Эмили тянула сколько могла, но наконец решилась:

— Наверное, мне тоже нужно все выяснить. Я хотя бы буду знать.

— Что знать? — спросила миссис Лейси.

— Она хочет жить в коттедже, — ответила Алиса.

Нелл расхохоталась:

— Не думаю, дорогуша, чтобы кто-то возражал. Кто ж еще захочет там жить?

— Все несколько сложнее, но надеюсь, что вы правы.

Эмили накинула пальто поверх формы — она надеялась, что надела ее в последний раз, — и решительно двинулась к Баксли-хаусу. На этот раз она позвонила в переднюю дверь. Миссис Трелони открыла и подозрительно посмотрела на Эмили.

— Это опять вы? Что вам угодно?

— Я бы хотела поговорить с леди Чарльтон, — сказала Эмили как можно вежливее. — Она принимает?

— Сейчас погляжу. — Экономка ушла, оставив Эмили на крыльце, а потом вернулась нахмуренная.

— Ее светлость вас примет. Ноги вытирайте.

Эмили тщательно вытерла ноги о коврик и прошла за миссис Трелони в гостиную. Пожилая леди сидела у огня и выжидательно смотрела на Эмили.

— Чудесный сюрприз, — сказала она. — Я полагала, вы уехали навсегда. Думала, вы уже на пути в Австралию. Я даже достала атлас, чтобы следить за вашим путешествием. — Она посмотрела на служанку, которая мялась в дверях: — Миссис Трелони, подайте нам кофе. С вашим имбирным печеньем. А вы, моя дорогая, — обратилась она к Эмили, — садитесь поближе к огню. На улице не жарко.

Девушка придвинула гобеленовое кресло к камину и поймала взгляд леди Чарльтон.

— Вы что же, теперь изображаете мужчину?

— Мужчину? — не поняла Эмили. Она столько раз воображала, что скажет в этот момент, что этот вопрос выбил ее из колеи.

— Ваша прическа. Вы похожи на мальчика.

— Ах это… — Эмили коснулась непривычной стрижки. — Я решила стать современной женщиной. Так куда проще, чем с длинными волосами.

Леди Чарльтон нахмурилась:

— Надо сказать, вам идет, хотя сама я предпочитаю оставаться старомодной. Что же, поездку в Австралию пришлось отложить?

Эмили глубоко вздохнула:

— Леди Чарльтон, я больше не еду в Австралию. Мой молодой человек погиб. Его аэроплан потерпел крушение.

— Мне очень жаль. Для вас это должно быть мучительно.

— Да, — голос Эмили дрогнул, — очень тяжело.

Какое-то время между ними повисло неловкое и грустное молчание, которое нарушало только тиканье часов и потрескивание поленьев в камине.

— И что вы теперь будете делать? — спросила леди Чарльтон.

— Именно поэтому я к вам и приехала. — Эмили сбросила оцепенение. — У меня есть к вам предложение.

— Предложение? — удивилась пожилая дама.

— Я бы хотела пожить в маленьком коттедже, а в качестве оплаты могла бы ухаживать за вашим садом. Я не прошу денег, только обед в доме, дрова или уголь.

— И что же заставило вас сделать такой выбор? — Леди Чарльтон продолжала хмуриться.

— Признаться честно, мне некуда идти. Мы с родителями не ладим…

— Вы с ними поссорились?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Memory

Похожие книги