– Понимаю, что это не та помощь, которую ты запрашивала. Но согласись, что с нашим участием и поддержкой общение с Небесным братством будет скорей полезным, чем обременительным. Вы не виделись столько лет, и твоя возросшая сила легко противостоит их энергии. Да и потом, это может быть даже интересно! – и Ариэль лукаво подмигнул. – Не отрицай, твоя роль во Вратах важна, а значит, полученные тобой сведения от Небесного братства можно будет разделить с друзьями и союзниками. На мой взгляд, это чудесная возможность, которая сама плывет тебе в руки!

– Хорошо! Ты прав, так и правда будет лучше! Благодарю и отпускаю!

Лицо Кайлы просветлело, и она, закрыв ритуальные призывы, вернулась в физический план.

– Дэни, помоги разыскать мою фиолетовую мантию из Небесного братства. Надеюсь, что она все еще на меня налезет!

Ассистентка тут же появилась в дверном проеме, улыбаясь и радуясь тому, что к ее госпоже вернулось шутливое настроение.

* * *

Когда Мэйлинь вместе с Фёдором и Ифу вошла в отделение банка, к ним сразу подошел представительный джентльмен. Был он высок, подтянут, с темными волосами, немного тронутыми сединой, одет в темный костюм с идеально подобранной жилеткой. Переложив трость с серебряной ручкой в левую руку, он отрекомендовался:

– Добрый день. Меня зовут Артур Блэквуд, я адвокат из конторы «Блэквуд и Фэрчайлд». – Поздоровавшись со всеми, он продолжил: – Джентльмены, благодарю вас за поддержку и присутствие здесь. К сожалению, по правилам банка доступ в кабинет управляющего ограничен только для лиц, непосредственно связанных с делом. Я обещаю, что обеспечу все необходимое для защиты интересов мисс Мэйлинь. Прошу вас подождать здесь, мы постараемся сделать все возможное, чтобы разрешить ситуацию как можно скорее.

– Конечно, сэр, мы понимаем и уважаем правила, – легко склонив голову, ответил Ифу. – Мы остаемся здесь и будем ждать. Мы верим, что с вашей помощью у Мэйлинь все будет в порядке.

Отойдя в сторону и сев в кресло, Фёдор потянулся к амулету волка и спросил:

– Скажи, Ифу, это будет совсем невежливо – присутствовать при этом разговоре?

– Конечно. Это нарушение этикета и вторжение в частную жизнь. К тому же, я хоть и не ощущаю тут эфирной защиты, но кабинет управляющего точно должен быть закрыт от такого наблюдения.

– Проверим? Я попрошу Честера максимально уменьшиться.

– Разумеется. Двигаемся вдоль стен, внутри них.

Когда, в сопровождении банковского служащего Мэйлинь с Артуром шли по коридорам банка, адвокат наклонился к ней и, сверкнув пенсне, спросил:

– Я прошу прощения за мое любопытство, мисс, что это за золотое украшение у вас на груди? Артефакт?

– Пайцза императора. Личный подарок. В Китае она выступила бы однозначным доказательством моей личности.

– Какая жалость, что мы не в Китае. Это сильно бы упростило наше дело, – вздохнул адвокат.

– Это точно, – согласилась Мэйлинь.

В кабинете управляющего все было практически так же, как и во время ее предыдущего визита. У стены на стульях сидели два уже знакомых ей клерка, только на стуле рядом со столом управляющего сидел небольшого роста седовласый человек в простом, но аккуратном костюме.

Сэр Торнтон подошел к Мэйлинь и поприветствовал ее:

– Здравствуйте, мисс Ши Мэйлинь. Я вижу, вы с должной серьезностью отнеслись к нашему вопросу. Здравствуйте, Артур, – он пожал руку адвокату. – Также хочу вам представить – инспектор Джеймс Рэндольф, городская полиция Лондона.

Седой мужчина дружелюбно улыбнулся, слегка поклонился и тихим мягким голосом представился:

– Добрый день, мисс Ши. Рад знакомству, несмотря на обстоятельства. Я уверен, что вместе мы сможем найти верное решение.

После некоторого времени, занятого вежливыми разговорами о путешествии, впечатлении о Лондоне и, разумеется, о погоде, дверь открылась, и в кабинет вошел Ши Вэй вместе с сопровождающей его девушкой. Девушка, увидев Мэйлинь, вздрогнула.

Мэйлинь почувствовала, как ее накрывает холодной волной ярости. Она выпрямилась на стуле, повернула голову в сторону вошедших и полностью убрала все эмоции со своего лица. Пока все присутствующие обменивались приветствиями, она внимательно смотрела на дядю. Периодически и он бросал на нее быстрые взгляды. Был он среднего роста, коренаст, с пронзительными темными глазами. Она один раз видела его портрет в мамином доме, но он был там сильно моложе и выглядел гораздо более безопасным, чем сейчас.

Девушка… Да, дядя очень хорошо подобрал актрису для этой роли. Тот же рост, возраст и прическа, тот же типаж внешности. Интересно, она понимает всю глубину этой игры? Так, стоп, она тут неважна, подумала Мэйлинь и сместила взгляд в эфирный план. На шее у девушки ожерелье, явно заговоренное. У дяди точек силы несколько, самая яркая – в трости, которую он поставил на специальную подставку при входе в кабинет, рядом с тростью Артура. О как, у него она тоже заряженная…

Перейти на страницу:

Все книги серии Тэтрум

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже